Jurgis Baltrušaitis är den berömda poetenväldigt lite. Hans namn finns i antologin eller nämns i samtidens memoarer. Baltrushaitis verk ingår sällan i poetiska antologier. Ett litet urval finns endast i boken "Poets of the Silver Age." Under tiden är Jurgis Baltrushaitis en extraordinär figur i litteraturen. Diktarens, översättarens och diplomatens biografi är ämnet för artikeln.
Jurgis Kazimirovich Baltrushaitis föddes 1873året, inte långt från den litauiska staden, nu kallad Kaunas. Hela hans liv var fylld av motsägelser. Baltrushaitis modersmål var litauiska. I litteraturen är han dock känd som en rysk poet-symbolist.
En pojke från en fattig bondefamiljsjälvständigt lärt sig att läsa och skriva. Jurgis visade en extra önskan om undervisning. Vid tolv års ålder gick han in i gymnastiksalen och efter tre år började han tjäna sitt bröd i lektioner.
1893 beslutade Jurgis Baltrushaitis att fortsättautbildning i Moskva. Han gick in på universitetet vid fakulteten för fysik och matematik, men under sina studier fann han tid att skriva. Dessutom deltog Baltrušaitis föreläsningar om historia, filologi och studerade främmande språk. Bland studenterna vid Moskva universitet redan under dessa år fanns berömmelse om honom som en otroligt begåvad lingvist.
1899 träffades en ung litauisk poetrepresentanter för symbolik - Balmont och Bryusov. Tillsammans skapades Skorpionen förlag. Samma år gifte sig Jurgis Baltrushaitis hemligt med miljonärens dotter Maria Olovyashnikova.
Baltrusaitis i början av det tjugonde århundradet varallmänt känd i litterära kretsar. Och framför allt hans kritiska artiklar. Han samarbetade med tidningar som Rus, Pravda och Rysk tanke. Baltrušaitis var extremt krävande av sig själv, och därför publicerade han bara två poesiböcker ("Mountain Road", "Earth Steps").
Poeten deltog aktivt i litteräraav livet. Trots detta var han extremt blygsam, reserverad man. För lugn och tillförlitlighet uppskattades Baltrushaitis av kollegor. Han upprätthöll varma vänskapliga relationer med berömda kulturpersoner, bland dem var sådana kändisar som Stanislavsky, Scriabin, Komissarzhevskaya.
Baltrushaitis har hjälpt många författare,ordnar för dem att resa utomlands. Efter revolutionen tjänade han som ordförande i All-Russian Writer Union. Sedan 1939 var han anställd vid den litauiska ambassaden i Frankrike. Baltrušaitis stoppade inte heller sin litterära verksamhet i Paris. Men den sista samlingen, som förberedelserna tog flera år, publicerades efter författarens död. Den litauiska poeten skapade över fyra hundra dikter, som därefter översattes till tyska, polska, lettiska, engelska och andra språk.
Frankrike föddes i slutet av nittonhundrataletriktning i konst, som senare trängde in i poesi. Vi pratar om en sådan litterär rörelse som symbolik. Men det är värt att säga att i rysk poesi hade denna riktning unika särdrag.
En av de ljusaste företrädarna för ryskaSymbolism är Jurgis Kazimirovich Baltrushaitis. "Moon Wings" är ett verk vars hjälte personifierar lugn och sorg. Detta är den enda dikt från den litauiska poeten som ingår i skolplanen. Vilka tankar och erfarenheter gav Jurgis Baltrushaitis den lyriska hjälten i verket ”Moon Wings”?
Författaren beskriver en månljus natt.Allt lugnar sig, men någonstans på avstånd är en dags verklighet. Med månskenet jämför den lyriska hjälten i dikten "Moon Wings" Jurgis Baltrushaitis. En analys av symbolistdiktarens arbete är inte lätt. För att göra detta måste du ha en uppfattning om författaren själv. Förmodligen ägnade Baltrushaitis en poetisk komposition till att vara illusorisk. Författaren kontrasterar "drömmenes slav" med "fallet av alla bojor." Men samtidigt, efter att ha övervunnit alla möjliga hinder, försvinner den lyriska hjälten tillsammans med månskenet. Dikten är fylld med sorg. Som ett konstnärligt verktyg som förbättrar verkets känslomässiga effekt använder poeten repetitioner av förbundet ”och”.
Baltrushaitis försökte hitta en poetisk form, isom skulle slå samman känslor och tankar. Det finns ingen enighet bland kritiker om stilen hos denna poet. Vissa forskare ser mystik i hans skapelser. Andra är abstrakta filosofiska. Ett karakteristiskt inslag i Baltrushaitis verk är ändå närhet till symbolik.
Det är anmärkningsvärt att även om han hade en litauiskursprung, skrev poesi främst på ryska. Poesien från Jurgis Baltrushaitis översattes till litauiska av Linas Broga. Poeten publicerade tre samlingar på sitt modersmål.
Det första arbetet publicerades 1927. Under de närmaste tio åren skrev poeten poesi på litauiska. Men det var möjligt att kombinera dem i en samling bara i Paris. Böckerna "Tårkrans", "Rök av altaret" publicerades i den franska huvudstaden. På fyrtiotalet skapade Baltrushaitis också dikten "Housewarming".
Hjälten i denna artikel gav ett betydande bidrag tilllingvistik. Hans namn är inte bara förknippat med poesi av symbolik utan också med litterär översättning. Han var inte bara en polyglot. Baltrushaitis översatte världslitteraturens klassiker, som i början av seklet var kända i hela Europa.
Den litauiska språkforskaren arbetade främst meddramatiska verk, dikter och dikter. Tack vare Jurgis Baltrushaitis arbete kom Byrons, Ibsen, Knut Hamsuns verk till ryska teatrarnas repertoar. Han översatte också verk av Oscar Wilde, Hermann Suderman, Maurice Maeterlinck, Gunnar Heiberg. Rysskspråkiga läsare blev också bekanta med den indiska poeten och författaren Rabindranath Tagores verk tack vare översättningarna av Yurgis Kazimirovich Baltrushaitis.
År 1916 publicerades en antologi av armenisk poesi under Bryusovs redaktion. Jurgis Baltrushaitis deltog i översättningen av dikterna som ingår i samlingen.
Från 1920 innehade Baltrushaitis tjänstenrepresentanten för Republiken Litauen i Ryssland. Sedan var han ambassadör i Turkiet, Persien. Sedan 1932 har poeten och översättaren tilldelats en hedersdoktor från universitetet i Kaunas. Baltrushaitis sista år tillbringades i Paris. Poeten åkte till Frankrike i tjänst. Jurgis Baltrushaitis dog 1944 och begravdes på Montrouges kyrkogård.