Vattenförekomster har alltid varit viktiga för livet.person. Varje bosättning berodde direkt på en vattenkälla. Därför innehåller den obligatoriska vokabulären för alla språk ett eller flera ord för att beteckna en ström av vatten som strömmar i en konstant kanal. På ryska är detta substantivet "flod". Nu har semantiken för detta ord gått förlorad, man kan bara gissa vilken mening som sattes i det av de som uppfann det. Men varför kallades floden för en flod? Och vad är dolt i namnen på sådana vattenvägar som Volga, Lena, Dnepr, Neva? Vad tvättade de i Moika, som vred Eufrat? Allt detta beskrivs nedan.
Denna lexikala enhet dök upp på ryskapå 1100-talet. Det faktum att det existerade även i proto-slaviska bevisar närvaron av många ord med liknande ljud och betydelse i andra språkliga system. Till exempel, riueca på serbokroatiska, rzeka på polska, rieka på slovakiska, reka på tjeckiska och slovenska, rika på ukrainska.Eftersom det finns på slaviska språk i både de östra, västra och södra grupperna blir det klart att alla dessa ord hade en enda stamfader. Även på ryska finns ord som inte längre utpekas som samma rot i modern morfologi, men det visar sig att de var så tidigare. Vi pratar om lexemerna "svärm", "rusa", "flyga". De har alla en gemensam seme - något som rör rörelse.
Det finns minst två versioner av varifrån det kom. Enligt den första teorin bildades den slaviska roten "rek-" som ett resultat av alternerande vokaler från gamla irländare rian med betydelsen "flod, väg". Gammal engelska har ett ord befria (stream), på centraltysk - rin (vattenflöde). Latinska rivus betyder "ström", och detta talar också för att försvara denna teori. Tja, från honom kom flod (flod) på modern engelska.
Den andra versionen säger att morfemen rek Indo-europeiskt ursprung. Hon är associerad med en gammal rot reno med betydelsen "flöde". Förespråkare för denna teori nämner som exempel namnet på floden Rhen, som enligt deras mening betyder "flytande". Liknande semantik i forntida indiska rayas... Du kan också vara uppmärksam på riyate (flytta, börja flyta). Och med tiden genomgick ordet en fonetisk omvandling för ett bekvämare uttal. Det var därför floden kallades floden.
Det finns också ett gammalt indiskt ord rekha (rad, remsa, repa). Det är mer som substantivet som diskuteras på ryska, men det konvergerar inte riktigt i semantik.
Nästan alla hydronymer på det moderna territorietRyssland är samma ålder som ordet "flod". Därför är deras ursprung också ett slags mysterium täckt av mörker. Men du kan fortfarande lära dig åtminstone något om några av dem.
Varför kallades det så?Det finns en ganska enkel och logisk förklaring. Vissa lingvister är säkra på att hydronymen Volga kommer från ordet "fukt". Faktum är att när människor bosatte sig nära en reservoar var det deras enda fuktkälla. Vanligtvis visste de inte om det fanns några andra vattenförekomster på grund av att de inte hade möjlighet att resa. Det är inte förvånande att de flesta hydronymer översatta från antika språk helt enkelt betyder "flod", "vatten", "fukt".
Det var full överenskommelse på det gamla ryska språket,det vill säga utvecklingen av sekundära vokaler: grindar - grindar, hagelstad. Så floden kallades först Vlaga, och sedan förvandlades detta egennamn till Vologa, men med tiden reducerades det till en kortare form "Volga".
Det finns också en version enligt vilken namnet på denna flod har baltiska rötter. Denna språkgrupp har ordet valkasom betyder "en ström som flyter genom ett träsk".
Det finns ovetenskapliga, men vackra antaganden omvarför Volga-floden kallades Volga. De är baserade på slumpmässig konsonans. Till exempel såg vissa forskare en likhet med namnet på orioelfågeln, andra - med ordet "varg". Någon band till och med här det bulgariska turkiska folket, som bodde nära denna flod på 500-talet. De säger att katoikonymen "Bulgar" förvandlades till "Volgar", och från det kom namnet på vattenkroppen i närheten av vilka dessa stammar bosatte sig.
Hydronymen i fråga är också associerad med ordet"kommer". Denna förklaring sys tydligt med vit tråd, men ändå. De säger att de försvunna lantarbetarna, efter att ha kommit över till flodens motsatta strand, ropade: "Will! Ha! Ha! Ha! Ha!"
Någon ser en likhet med namnet Prinsessa Olga den store (förkortat V. Olga). I den ryska mytologin fanns också hjälten Volga, som kunde ploga denna flod med en plog.
Älskare av falsk etymologi tenderar att förklarasådana onym på sitt eget sätt. Men namnet på floden är inte kopplat till någon Elena, inte ens den vackra. Det finns inget behov av att tillskriva ordet "latskap" här, säger de, vattnet rinner långsamt, uppmätt, och därför döptes det på det sättet.
Så varför hette floden "Lena"?I själva verket är detta en russifierad version av hydronymen Yelyu-Ene, som i översättning från Evenk betyder "stor flod". Detta namn spelades in på 1600-talet av upptäckaren av vattenvägen, Cossack Penda. På 1700-talet kallade Tungus, som bodde längs flodbädden, henne Lenna enligt uppgifterna från historikern F.I.Miller.
Om du inte gräver djupt, då kommer ursprunget till dettahydronym kan lätt associeras med de offentliga baden som byggdes där på 1700-talet. Det tidigast dokumenterade namnet på denna reservoar är Mya. Detta ord kommer i sin tur från det Izhora-finska "muya" som betyder "smuts". Många träskiga floder i närheten av St Petersburg har hållit det i sitt namn. Och vattnet i Moika var också lerigt, lerigt. Historiker från 1700-talet skrev till exempel A.I. Bogdanov om detta. Men med tiden förvandlades det svårt att uttala ordet till något mer konsonant med rysk ordförråd, här fungerade likheten med verben "tvätta", "min".
Tidigare fanns det träsk och träsk på platsen för St Petersburg. Detta faktum förkroppsligas i namnet på stadens huvudflod, som troligen kommer från det finska ordet neva (träsk). I allmänhet, i nordvästra Ryssland, kan många hydronymer förklaras ur det finsk-ugriska språket. Till exempel Ladoga, Seliger och till och med Moskva-floden.
Andra lingvister är anhängare av den indoeuropeiska versionen. De tror att det här namnet kommer från roten neṷavilket betyder "nytt".Neva är en relativt ung flod, bildad av genombrottet av vatten från Ladogasjön. Ögonvittnen från denna händelse noterade detta faktum, efter att ha kommit med ett namn för henne. Det var därför floden kallades Neva River, det vill säga ny.
I de gamla ryska krönikorna, namnet på Dnepr-flodenskriven som Дънѣпръ. Det är känt att ljudet "ъ" härstammar från det ännu äldre "u" och "ѣ" - där det fanns en ljudkombination "ah". Om du ersätter dessa motsvarigheter i den första delen av det gamla ryska namnet "Donau" får du ordet "Donau". Och vad betyder "pr"? Detta element innebar en gång snabb rörelse. Spåren kan ses i orden "snabb", "sträva", liksom i namnen på andra floder (Prut, Pripyat). Om du kombinerar båda delarna får du fraser med betydelsen "Donau River". Och enligt "Tale of Bygone Years" var det därifrån att de första bosättarna kom till Dneprens stränder. Och de gav den nya floden namnet på den som de växte upp på.
Det är den största floden i västra Asien.Eufrat (detta namn översätts som "mjukt flöde") har sitt ursprung i de armeniska högländerna, i Transkaukasus och rinner ut i Persiska viken. De blommande dalarna var en god bit för erövrarna, särskilt för farao Thutmose den tredje. När de egyptiska trupperna anlände till detta område blev de extremt förvånade över riktningen från Eufrat. De jämförde den med Egyptens huvudartär, Nilen, som flyter från söder till norr och tömmer ut i Medelhavet. Och det verkade för dem att vattnet rörde sig tvärtom, det vill säga inte på det sätt som de brukade observera. Det är därför Eufrat kallades en inverterad flod. Det är precis så hon nämns i annalerna av Thutmose the Third om denna kampanj.
Det finns många av dem över hela världen.Barnaul står på Barnaulka, Vologda - vid Volga. Ofta lurade folk inte huvudet en gång till och namngav sin by samma sak som den flod som den dök upp på. Här är exempel på de städer vars namn låter exakt som en hydronym: Samara, Pumza, Kazan, Narva, Tuapse, Kostroma, Voronezh, Vyatka, Moskva.
Alla hydronymer, liksom andra toponymer, -det är ett verkligt outtömligt ämne för forskning. Språkforskare har fortfarande inte kommit till en gemensam nämnare varför floden kallades en flod, en sjö - en sjö och havet - ett hav. Så nya versioner har rätt att visas.