/ / Angela หรือ Angela: สะกดอย่างไร? ที่มาและความหมายของชื่อ

Angela หรือ Angela: สะกดอย่างไร? ที่มาและความหมายของชื่อ

คำพูดของแหล่งกำเนิดต่างประเทศมักจะทำให้นึกถึงคำถามเมื่อเขียนเพราะเขียนในลักษณะเดียวกันพวกเขาสามารถออกเสียงที่แตกต่างกัน ในเรื่องนี้นักภาษาศาสตร์ทั่วโลกตัดสินใจที่จะไม่แปลชื่อเป็นภาษาอื่นแม้ว่ามันจะมีลักษณะคล้ายกัน ในอีกด้านหนึ่งการฝึกฝนนี้ช่วยให้ผู้คนได้รับการตั้งชื่ออย่างถูกต้องโดยไม่คำนึงถึงประเทศที่พวกเขาอยู่ในโลก ในทางกลับกันมันนำมาซึ่งความซับซ้อนเป็นพิเศษ ในบรรดาคำที่ถกเถียงเช่นนี้คือชื่อหญิงแองเจล่า (หรือแองเจล่า) สะกดอย่างไรให้ถูกต้อง? ลองหาข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนี้และพิจารณาความหมายของคำนามและประวัติของการปรากฎในรัสเซีย

คำแปลที่เป็นปัญหามาจากภาษากรีกอย่างไร

ก่อนที่คุณจะรู้วิธีสะกดคำ - แองเจล่าหรือแองเจลามันก็คุ้มค่าที่จะพิจารณาที่มาและประวัติของชื่อนี้ ในภาษาสมัยใหม่มันมาจากภาษากรีก ในนั้นชื่อนี้ถูกสร้างขึ้นจากคำว่าἄγγελος ("ผู้ส่งสาร")

angela หรือ angela

เรื่องราวของการเกิดมีความเกี่ยวข้องกับคำนี้พระเยซู. พระแม่มารีได้รับแจ้งเกี่ยวกับการเลือกและการตั้งครรภ์ของเธอโดยทูตสวรรค์ที่พระเจ้าส่งมา มีการอธิบายไว้ในพระคัมภีร์และในข้อนี้ได้ใช้คำว่า "ผู้ส่งสาร" ดังกล่าวข้างต้น

 angela หรือ angela

ด้วยการเผยแพร่ศาสนาคริสต์คำว่า "ทูตสวรรค์" เริ่มถูกนำมาใช้อย่างแข็งขันในการพูดและยังกลายเป็นชื่อของบุคคล

ชื่อก่อนการปฏิวัติของ Angel

หากคุณดูรายชื่อผู้หญิงที่มีชื่อเสียงชื่อที่ถูกต้องในจักรวรรดิรัสเซียยุคก่อนการปฏิวัติแองเจลา (หรือแองเจลา) จะค่อนข้างมีปัญหาในการค้นหาที่นั่น แต่จะมีอะนาล็อก - Angela

ตัวแปรที่คล้ายกันถูกสร้างขึ้นในรูปแบบหญิงคู่ชื่อแองเจิลเพศชายและถูกใช้บ่อยในหลายศตวรรษที่ผ่านมา ประการแรกมันถูกมอบให้กับแม่ชีในระหว่างการทรงผนวชเช่นเดียวกับเด็กกำพร้าบางคนที่เลี้ยงดูในอารามให้กับลูกสาวของนักบวช

วิธีสะกดชื่อแองเจลาหรือแองเจล่า

เป็นที่น่าสังเกตว่าในขณะที่แองเจิลมีอย่างชัดเจนความหมายทางศาสนาในโลกนี้ก็เป็นเรื่องธรรมดาเช่นกัน ตามกฎแล้วนี่คือชื่อของเด็กทารกผมบลอนด์ที่มีใบหน้าสวยหรือเด็กผู้หญิงซึ่งในอนาคตจะกลายเป็นตัวละครที่สงบและน่าพอใจ อย่างน้อยพ่อแม่ก็หวังเช่นนั้น บ่อยครั้งที่ชื่อดังกล่าวถูกตั้งให้กับเด็ก ๆ โดยไม่ใช้ความรู้สึกสบาย ๆ

นอกจากแองเจิลแล้วแองเจลิน่าเวอร์ชันดัดแปลงยังมักใช้ในชีวิตประจำวัน

หลังการปฏิวัติ

หลังการปฏิวัติปี 1917 มีการเปลี่ยนแปลงมากมายในประเทศที่ตั้งขึ้นใหม่ นอกเหนือจากการยกเลิกขุนนางและการเปลี่ยนแปลงของอาณาจักรในอดีตเป็นสาธารณรัฐแล้วยังมีการตัดสินใจที่จะยุติศาสนา

ในเรื่องนี้ถือเป็นเรื่องผิดกฎหมายทรัพย์สินของคริสตจักรถูกปล้นและตัววัดเองก็กลายเป็นพิพิธภัณฑ์บ้านวัฒนธรรมหรือแค่โกดังเก็บของ

เจ้าของนามสกุลหรือชื่ออย่างน้อยก็เกี่ยวข้องกับศรัทธาในพระเจ้าเริ่มเปลี่ยนแปลงพวกเขาอย่างมาก (โชคดีที่ทำได้อย่างง่ายดาย) เพื่อให้เหมาะสมกับข้อกำหนดของยุคสมัยมากขึ้น

แองเจิลแองเจิลและอนุพันธ์ของพวกเขาเป็นเครื่องเตือนใจของทูตสวรรค์และศาสนา เนื่องจากนโยบายใหม่จึงมีการใช้ชื่อทารกแรกเกิดน้อยลงเรื่อย ๆ

การปรากฏตัวและการแพร่กระจายของชื่อ Angela (หรือ Angela) ในสหภาพโซเวียต

อย่างไรก็ตามชื่อที่เป็นปัญหายังไม่หายไปอย่างสมบูรณ์จากชีวิตประจำวัน สิ่งนี้อำนวยความสะดวกโดยการเกิดขึ้นของอะนาล็อก - Angela (หรือ Angela) อันที่จริงมันคือแองเจลาคนเดียวกัน แต่ใช้การออกเสียงของเธอในเวอร์ชันบัลแกเรีย - "แองเจลา"

ชื่อนี้ได้รับความนิยมเป็นพิเศษในสหภาพโซเวียตในช่วงต้นทศวรรษที่เจ็ดสิบเนื่องจากการพิจารณาคดีของนักคอมมิวนิสต์ผิวดำชาวอเมริกันชื่อแองเจลาเดวิส

วิธีสะกดชื่อแองเจลาหรือแองเจล่า

สโลแกน: "Freedom to Angela Davis!" บดบังคนอื่น ๆ ทั้งหมดชั่วครั้งชั่วคราว และเพื่อเป็นเกียรติแก่เหยื่อผู้บริสุทธิ์ของการตามอำเภอใจของชาวอเมริกันเด็กแรกเกิดหลายคนเริ่มได้รับการตั้งชื่อ

ควรสังเกตว่าในสหรัฐอเมริกาในช่วงหลายปีนี้ความนิยมของชื่อ Angela ไม่อยู่ในชาร์ต เป็นหนึ่งในห้าที่พบบ่อยที่สุด อย่างไรก็ตามในตอนต้นของทศวรรษที่แปดมันเริ่มหลีกทาง บางทีนี่อาจเกี่ยวข้องกับชะตากรรมของคอมมิวนิสต์อเมริกันด้วย

วิธีสะกดชื่ออย่างถูกต้อง: Angela หรือ Angela

ตามกฎสมัยใหม่ของภาษารัสเซียชื่อผู้หญิงที่เป็นปัญหานั้นเขียนได้อย่างถูกต้องโดยไม่มีตัวอักษร "d" นั่นคือ "Angela" เช่นเดียวกับทุกคนที่ชอบเขา: Angelica และ Angelina

อย่างไรก็ตามมีความแตกต่างกันเล็กน้อยหากเราไม่ได้พูดถึงชื่อผู้หญิงรัสเซีย แต่เกี่ยวกับภาษาอังกฤษ (เช่นในกรณีของแองเจลาเดวิส) ก็ต้องเขียนตามการออกเสียงในภาษาต้นฉบับ ในกรณีนี้คือแองเจลาเดวิสผ่าน "d" เช่นเดียวกับชื่อ Angela ซึ่งสะกดด้วยอักษรละติน Angela แต่ในบางภาษามีการออกเสียงที่แตกต่างกัน

Angela หรือ Angela มันถูกต้องอย่างไร

แน่นอนว่านโยบายดังกล่าวทำให้เกิดปัญหาบางอย่างปัญหาโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการเขียน แต่เป็นกุญแจสำคัญในการทำความเข้าใจซึ่งกันและกัน ตัวอย่างเช่นชื่อสลาฟ "อีวาน" มีอะนาล็อกเป็นภาษาอังกฤษมานานแล้ว - อีวาน อย่างไรก็ตามมันสวมใส่เหมือนอีวาน ปรากฎว่าถ้าคนรู้จักที่พูดภาษารัสเซียเรียกผู้ชายที่เรียกว่าอีวานเขาก็จะไม่เข้าใจว่าพวกเขาหมายถึงเขา

หรือสถานการณ์อื่นที่คล้ายกันนวนิยายชื่อดัง Ivanhoe ของ Walter Scott เขียนเป็นภาษาอังกฤษในชื่อ Ivanhoe เป็นที่ชัดเจนว่ามันรู้จักชื่ออีวาน แต่พวกเขาไม่ได้แปลเป็นภาษารัสเซียว่า "Ivango" หรือ "Ivanko"

หลักการเดียวกันนี้ใช้กับคำถาม "Angela หรือ Angela?" หากเรากำลังพูดถึงชื่อรัสเซียจะเขียนโดยไม่มี "d" เสมอ หากเป็นชาวต่างชาติ - ขึ้นอยู่กับการออกเสียง: Angela หรือแม้แต่ Angela

คำถามที่เน้นย้ำ

เมื่อพิจารณาว่าตัวเลือกการสะกดคำใด (แองเจลาหรือแองเจลา) ถูกต้องเหมาะกับชื่อรัสเซียคุณควรใส่ใจกับความเครียดในนั้น

ในที่ดินของแองเจลาจะถูกใส่ไว้ที่สองเสมอพยางค์ [เหมือนกัน]: Angela หากคุณหมายถึงชื่อภาษาอังกฤษ Angela ความเครียดจะอยู่ที่พยางค์แรกเสมอ ไม่ว่าจะออกเสียงเหมือน "Angela" หรือเหมือน "Angela" ก็ตาม

ชอบ:
0
บทความยอดนิยม
การพัฒนาทางจิตวิญญาณ
อาหาร
Y