Jurgis Baltrušaitis ünlü şairdirçok az. Adı antolojide bulunur veya çağdaşların anılarında belirtilir. Baltrushaitis'in çalışmaları nadiren şiirsel antolojilere dahil edilir. Küçük bir seçim sadece "Gümüş Çağın Şairleri" kitabında bulunabilir. Bu arada, Jurgis Baltrushaitis edebiyatta olağanüstü bir figürdür. Şair, çevirmen ve diplomatın biyografisi makalenin konusudur.
Jurgis Kazimirovich Baltrushaitis 1873'te doğduyıl, şimdi Kaunas denilen Litvanya kenti değil. Tüm hayatı çelişkilerle doluydu. Baltrušaitis'in ana dili Litvanyalıydı. Bununla birlikte, edebiyatta Rus sembolist şair olarak bilinir.
Yoksul köylü bir aileden bir çocukbağımsız olarak okumayı ve yazmayı öğrendi. Jurgis öğretmek için olağanüstü bir istek gösterdi. On iki yaşında spor salonuna girdi ve üç yıl sonra derslerde ekmeğini kazanmaya başladı.
В 1893 году Юргис Балтрушайтис решил продолжить 'da eğitim. Fizik ve Matematik Fakültesi'nde üniversiteye girdi, ancak çalışmaları sırasında yazma zamanı buldu. Ayrıca Baltrušaitis tarih, filoloji ve yabancı dil üzerine derslere katıldı. O yıllarda Moskova Üniversitesi öğrencileri arasında, inanılmaz yetenekli bir dilbilimci olarak onun hakkında şöhret duyuldu.
1899'da genç bir Litvanyalı şair bir araya geldisembolizmin temsilcileri - Balmont ve Bryusov. Akrep Yayınevi birlikte oluşturuldu. Aynı yıl, Jurgis Baltrushaitis gizlice bir milyoner Maria Olovyashnikova'nın kızıyla evlendi.
Yirminci yüzyılın başında Baltrusaitisedebi çevrelerde yaygın olarak bilinir. Ve her şeyden önce, onun kritik makaleleri. Rus, Pravda ve Rus Düşüncesi gibi dergilerle işbirliği yaptı. Baltrušaitis son derece kendinden talep ediyordu ve bu nedenle sadece iki şiir kitabı ("Dağ Yolu", "Dünya Adımları") yayınladı.
Şair edebiyatta aktif rol aldıyaşam. Buna rağmen, son derece mütevazı, ayrılmış bir adamdı. Sakinlik ve güvenilirlik için Baltrushaitis meslektaşları tarafından takdir edildi. Stanislavsky, Scriabin, Komissarzhevskaya gibi ünlüler olan ünlü kültürel figürlerle sıcak dostça ilişkiler sürdürdü.
Baltrušaitis birçok yazara yardım etti,yurtdışına seyahat etmelerini sağlıyor. Devrimden sonra Tüm Rusya Yazarlar Birliği'nin başkanlığını yaptı. 1939'dan beri Fransa'daki Litvanya Büyükelçiliği çalışanıydı. Baltrušaitis de Paris'teki edebi faaliyetini durdurmadı. Ancak hazırlığı birkaç yıl süren son koleksiyon, yazarın ölümünden sonra yayınlandı. Litvanyalı şair dört yüzden fazla şiir yarattı ve daha sonra Almanca, Lehçe, Letonca, İngilizce ve diğer dillere tercüme edildi.
Fransa ondokuzuncu yüzyılın sonlarında doğdusanatta, daha sonra şiire nüfuz eden yön. Sembolizm gibi edebi bir hareketten bahsediyoruz. Ancak Rus şiirinde bu yönün kendine özgü ayırt edici özelliklere sahip olduğunu söylemeye değer.
Rusların en parlak temsilcilerinden biriSembolizm Jurgis Kazimirovich Baltrushaitis'tir. “Moon Wings” kahramanı huzur ve hüznü kişileştiren bir eserdir. Bu, okul müfredatında bulunan Litvanyalı şairin tek şiiridir. Jurgis Baltrushaitis, “Moon Wings” adlı çalışmanın lirik kahramanına hangi düşünceleri ve deneyimleri verdi?
Yazar mehtaplı bir geceyi anlatıyor.Her şey sakinleşir, ancak uzaktaki bir yerde günlük bir gerçeklik vardır. Mehtap ile şiir "Moon Wings" Jurgis Baltrushaitis lirik kahraman karşılaştırır. Sembolist şairin çalışmasının analizi kolay değildir. Bunu yapmak için yazarın kendisi hakkında bir fikriniz olması gerekir. Muhtemelen Baltrushaitis, şiirsel bir kompozisyonu varlığın hayali doğasına adamıştır. Yazar "düşlerin kölesi" ni "bütün prangaların düşmesi" ile karşılaştırır. Ancak aynı zamanda, her türlü engeli aştıktan sonra, lirik kahraman ay ışığıyla birlikte kaybolur. Şiir hüzünle doludur. Şair, eserin duygusal etkisini artıran sanatsal bir araç olarak, şair sendika “ve” nin tekrarlarını kullanır.
Baltrusaitis şiirsel bir form bulmaya çalıştı,bu duygu ve düşünceleri birleştirir. Eleştirmenler arasında, bu şairin tarzı konusunda fikir birliği yoktur. Bazı araştırmacılar yaratımlarında gizemi görürler. Diğerleri soyut felsefelerdir. Baltrushaitis'in çalışmasının karakteristik bir özelliği yine de sembolizme yakınlıktır.
Litvanyalı olmasına rağmenesas olarak şiir ağırlıklı olarak Rusça yazmıştır. Jurgis Baltrushaitis şiiri Litvanyalı Linas Brog'a çevirdi. Şair anadilinde üç koleksiyon yayınladı.
Первое произведение было опубликовано в 1927 году.Önümüzdeki on yıl boyunca şair Litvanca şiir yazdı. Ancak onları koleksiyonda birleştirmek sadece Paris'te mümkün oldu. Fransız başkentinde “Gözyaşı Çelengi”, “Sunak Dumanı” kitapları yayınlandı. Kırklı yıllarda, Baltrushaitis de "Eve taşınma" şiirini yarattı.
Bu makalenin kahramanı,dilbilim. Adı sadece sembolizmin şiiri ile değil, aynı zamanda edebi çeviri ile de ilişkilidir. O sadece bir çok dilli değildi. Baltrušaitis, yüzyılın başında Avrupa çapında ünlü olan dünya edebiyatı klasiklerinin eserlerini tercüme etti.
Litvanyalı dilbilimci ağırlıklı olarakdramatik eserler, şiirler ve şiirler. Jurgis Baltrushaitis'in çalışması sayesinde, Rus tiyatrolarının repertuarında Byron, Ibsen, Knut Hamsun'un eserleri vardı. Ayrıca Oscar Wilde, Herman Suderman, Maurice Meterlink, Gunnar Geberg'in eserlerini tercüme etti. Rusça konuşan okuyucular, Jurgis Kazimirovich Baltrushaitis'in çevirileri sayesinde Hint şair ve yazar Rabindranath Tagore'un çalışmalarıyla tanıştı.
1916'da Bryusov'un editörlüğü altında Ermeni şiiri antolojisi yayınlandı. Koleksiyona dahil edilen şiirlerin çevirisinde, son bölüm Jurgis Baltrūšaitis'i almadı.
1920'den bu yana BaltrušaitisLitvanya Cumhuriyeti'nin Rusya temsilcisi. Sonra Türkiye’nin İran Büyükelçisiydi. 1932'den beri şair ve çevirmen Kaunas Üniversitesi Fahri Doktor unvanını aldı. Baltrusaitis'in son yılları Paris'te geçti. Şair Fransa'ya nöbetçi gitti. 1944'te öldü Jurgis Baltrushaitis, Monruž mezarlığına gömüldü.