Japon devletinin kültürü uzun bir süredir var.Rusya Federasyonu vatandaşlarının günlük hayatı. anime ilgilenmiyor olanlar, bu istemsiz komik karikatürlerin promosyon kendinden bir parça konur. Varlığını görmezden gelmek ya da Japonların yaratıcılığına karşı açık düşmanlığı, onun gelişim tarihine de bir yatırımdır. İnsanlar, anime dile bu süreç karmaşık ve zaman alıcı, ama bazıları için iş için aynı zamanda ödül çok yüksek olduğunu unutmayın. Bu tanıma ve izleyiciye saygı. Profesyonel seslendiriciler, anime sesini duyurur, böylece insanlar izlemekten memnun olurlar.
Her şey çeviri ile başlar.Herhangi bir anime dizisinin puanlanmasına geçmeden önce, bunu yapmaya karar veren kişi, gelecekte okunacak bir metin almalıdır. Tercümanların çalışması, bir kural olarak, gecikmelidir, çünkü eğer Rus dilinde, yayınlanmış serilerin içeriğini mümkün olduğunca doğru bir şekilde iletecek şekilde, az sayıda insan var. Aksine, az sayıda profesyonel ses anime alanında çalışır. Bu nedenle, her şeyden önce, çeviri İngilizce ve sadece Rusçadan sonra yapılır. Dabber, ellerinde farklı insanlar tarafından idam edilen çeşitli varyantları alır. En başarılı olanı seçecek veya en bilgilendirici ve okunması kolay bir metin oluşturacak. Dikkatli hazırlık olmadan anime nasıl seslendirilir? Yolu yok. Eğer bu aşamada tembelleşmeye başlarsanız, işin iyi bir sonucu söz konusu olamaz.
Yüksek gereklilikler sadeceçeviri, ama aynı zamanda dubber, anlaşılabilir nedenlerle. Bir katlayıcı için bir adayın değerlendirildiği en önemli kriter bir sestir. Bu zor meslekte bir kişinin başarısını belirleyen kişi odur. Hoş olması gerektiği gerçeğinin yanı sıra, bir anime puanlama alanında kendini denemeye karar veren bir kişi, iyi bir diksiyona sahip olamaz ya da nasıl stres atlatacağını bilemez. Mülakatlarında tanınmış birçok tanık, konuşmanın yapılmasına yardımcı olan eğitimlerin tükendiğini itiraf etti. Onlar anime sesini anladılar, böylece insanlar onurla çabalarını takdir ettiler, bu yüzden ellerini düşürmediler ve emin adımlarla hedeflerine yürüdüler. Bu, profesyonel yedeklemelere sahip olması gereken başka bir kaliteyi ima eder - sabır. Serilerdeki çalışmalar sırasında tekrar tekrar bazı noktalara yazmak zorunda kalacaklar.
Profesyonel ekipman ve iyi programlar- mükemmel kaydedilmiş sesin iki ana bileşeni ve bu nedenle, üzerinde çalışılan anime serisinin başarısının garantörü. İyi bir mikrofon kaliteli ses malzemesi sağlayacaktır. Gürültü olmaması ve kayıtların netliği, ses düzenleme sırasında çalışmayı kolaylaştıracak ve izleyici, uzun zamandır beklenen çizgi film serilerinin daha rahat bir şekilde görüntülenmesini sağlayacaktır. Yüksek sesle anime sesini anlayan insanlar, teknik üzerinde durmazlar. Ana çalışmanın yapıldığı programları karikatürün kurulumunda dikkate almayın. Bir egzersiz olarak, yeni başlayan bir Windows Movie Maker kullanabilir, ancak ciddi çalışmalar için daha ciddi uygulamalar öğrenmeniz gerekir. Video derslerine para koymaya veya kendi öğrenmelerine çok fazla zaman ayırmaya hazır olmalısınız.
Tüm ünlü dubbers arasında bu adamen popüler olanıdır. Japon çizgi filmlerinin her hayranı hoş sesini tanır ve köpüklü şakalar en ciddi izleyiciyi bile gülümsetir. Bu dublörün ana özelliği, dizide ortaya çıkan sahnenin ruh haline uyum sağlama yeteneğidir. An drama ile doldurulursa, metni olabildiğince ciddiye okuyacak, eğer eylem eğlenceli bir şekilde renklendirilirse, Vyacheslav onu mükemmel bir mizah kısmı ile baharatlayacak. Anchord (serinin en popüler) tarafından seslendirilen anime listesi:
1) "Naruto";
2) Peri Kuyruğu;
3) Beelzebub;
4) "Mavi Exorcist";
5) "Numaralı";
6) "Keijo";
7 gün".
Anime çalmak o kadar basit değil.Çok fazla zaman ve para, güçlü bir karakter ve en önemlisi mesleğe samimi bir sevgi gerektirir, çünkü bu çalışma esas olarak gönüllü çabalara dayanmaktadır. Ancak, bazı insanlar için ödülü normal paradan daha değerlidir.