/ / Çin alfabesi: Pinyin sistemi ve özellikleri

Çin alfabesi: pinyin sistemi ve özellikleri

Orta Krallık’ta yazmanın ortaya çıkışı ileMetnin hiyeroglif sistemi kurulmuştur, dolayısıyla Çin alfabesi yoktur. Genellikle, geçen yüzyılda karakterlerin Latin alfabesine kopyalanması için yaratılan pinyin terimi bu kavramın altına düşmektedir.

Çin alfabesi neden yok?

Bu soruyu cevaplamak için tanımı kullanmalısınız. Alfabenin yazı sisteminin karakter topluluğu olduğunu söylüyor. Görünüşe göre, yakalamak ne?

Çince yazı hiyeroglif üzerine kuruludur,Metindeki diğer karakterlerden ayrı olarak anlamlı ve sırayla tuşlardan oluşan. İkincisi ile, durum tamamen aynıdır. Ayrıca, anahtar bağımsız bir hiyeroglif, yani bir kelime olarak kullanılabilir.

Çin alfabesi hiyeroglifleri

Алфавит же подразумевает бессмысленность tek bir harf karakteri ve az sayıda iyi kurulmuş, değiştirilemez harf. Çinliler veya Putunghua'da, çeşitli değişiklikler göz önünde bulundurularak 50 binden fazla hiyeroglif var, sayıları belli değil ve artış eğiliminde.

Pinyin nedir

Basitçe söylemek gerekirse, pinyin bir romanizasyon sistemidir.Göksel dil ya da hecelerle hiyeroglif yazmanın bir yolu. Yardımı ile herhangi bir kelime, fonetik bileşenin anlaşılmasını kolaylaştıran Latin harfleriyle temsil edilebilir.

çeviri ile çin alfabesi

Yani Çin alfabesininve bu terimi bu karakter koleksiyonuna uygulamak yaygın bir hatadan başka bir şey değildir. Bununla birlikte, kullanım sıklığı nedeniyle, bazen hesaba katmak gerekir.

Ancak, Çin alfabesindeki kaç harfin yukarıdaki nedenlerden dolayı cevabı yoktur.

Pinyin Baş Harfleri

Daha önce de belirtildiği gibi, bu sistem (bundan böyle “Çin alfabesi”) Latin karakterlerinden oluşmaktadır. Heceler esas olarak ünsüzler, ünlüler ve bunların kombinasyonlarını oluşturur. Baş harflerin telaffuzu, finaller gibi, birçok nüansa sahiptir:

  • Örneğin, "m", "f", "s", "h", Rusça "m", "f", "s" ve "x" ile benzerdir.
  • Telaffuz sırasında güçlü bir sona erme gerektiren aspire edilmiş ünsüzler ("p", "t", "k", "c", "sh", "ch") vardır.
  • “P” in içindeki “n” daha büyük olasılıkla alveol olurken, “l” ve “j” İngiliz kınamalarına benzer.
  • “Q” “ts”, “x” “ss”, “z” ve “zh” “tsz” ve “zh” yi gösterir.
  • "B", "d", "g" ünsüzlerinin doğru telaffuz edilmesi son derece zordur, çünkü bu ses ve sağır seslerin Rus meslektaşları arasında bir çarpıdırlar.
  • Kelimenin başındaki "r", "g" nin yerini alır.

Thinali

Çin alfabesi (hiyeroglifler buna dahil değildir) ayrıca "final" adı verilen ünlüleri de içerir. Genellikle diphthong'lardan oluşurlar ve aşağıdaki telaffuz kurallarına uyarlar:

  • "an", "en", "ao", "uo", "ou", "ei", "ai", "a", "an", "en", "ao", "wo", " hey, hey, ah ve sırasıyla.
  • Karmaşık sonlar "ia", "ian", "iao", "iang", "yani", "iu", "in" "I", "yan", "yao", "yang", "e" olarak okunur. , y, yin.
  • "i" Rusça ve "ile benzerdir, ancak ünsüzleri yumuşatmaz. Bir hecedeki tek sesli harf ise "yi" olarak yazılır.
  • "y", "y" veya "wu" olarak telaffuz edilir (önceki durumla aynıdır).
  • "er", "er" yerine geçer.

rusça ile çin alfabesi çeviri

Romanizasyon Sistemi Kullanıldığında

Kural olarak, "pinyin", bu Çin alfabesi(hiyeroglifler Latince hecelerle değiştirilir), çeşitli işaretlerde imza şeklinde veya metinde nadir bir işaret varlığında turistler için yardımcı bir unsur olarak kullanılır.

çin alfabesi

Romanlaşma ayrıca yazı için de kullanılır.İngilizce klavyedeki mesajlar. Kural olarak, bu otomatik bir işlemdir ve yazılan pinyin transkripsiyonu bağımsız olarak bir hiyeroglif haline dönüştürülür.

Son, en popüler seçenekListeler ve veritabanlarındaki bilgileri yapılandırmak için tasarlanmıştır: içlerinde Latince harf çevirisi kullanarak kelimeleri ilk hecelere bölmek çok daha uygundur. Bu sadece yabancılar için değil, Çinliler için de aramayı kolaylaştıracaktır.

Bir dil öğrenme aracı olarak pinyin

Latin Romanizasyon Sistemi İçerir 29hece ve Çince çalışmalarında yardımcı bir adım olarak kullanılır. Aksanların varlığı sayesinde ünlü ses tonlarının doğru okunmasını ve telaffuzunu öğrenmenizi sağlar. Çin'de "pinyin" çalışması uluslararası öğrenciler için zorunludur ve tüm modern okulların müfredatına dahil edilmiştir.

çin alfabesinde kaç harf

Genellikle, "çeviri ile Çin alfabesi" ifadesi, hecelerin telaffuz kolaylığı için transkripsiyonunu ifade eder. Aksan işaretleri aynı amaç için mevcuttur.

renkleri

Putonghua'da her sesli harfin kendine özgü tonlaması vardır.

Farklı telaffuzlu özdeş hecelerbirbirinden anlam olarak temelde farklı kelimeler oluşturabilir. Bunu yapmak için, tonlarda ustalaşmak son derece önemlidir - onlarsız dil yeterliliği imkansızdır. Genellikle yanlış ayarlanmış tonlama yapan bir yabancı kimse tarafından anlaşılmaz ve konuşması bilinmeyen bir lehçe ile karıştırılır.

Benzer bir problemden kaçınmak için,Telaffuz doğrudan öğretmenle yapılmalıdır. Doğal olarak, Rusça çevirisi olan Çin alfabesi burada yardımcı olmayacaktır (transkripsiyon aksanları taşımaz) ve doğrudan "pinyin" sistemine dönmeniz gerekecektir.

Toplamda dört ton vardır:

  1. Yüksek pürüzsüz.
  2. Ortadan yükseğe doğru yükseliyor.
  3. Daha düşük ve daha sonra orta tona yükselen düşük.
  4. Bir damla ile yüksek.

Video dersleri veya bir öğretmen onları anlamaya yardımcı olacaktır, ancak daha önce belirtildiği gibi ikincisi tercih edilir.

Çin alfabesi hakkında sonuç

Göksel İmparatorluk konusuna dönersek, Çin'in, hiyeroglif yazılı diğer diller gibi, Avrupa'ya çok benzemediğini belirtmek gerekir.

Özellikleri,standart alfabe. Ayrıca, harf kombinasyonlarına metin yazmanın normal yolunu değiştirme girişimleri hızla başarısız oldu. Basitçe söylemek gerekirse, bu tür yöntemler kısa sürede kullanımdan çıktı ve tekrar doğması pek mümkün değil.

sevdim:
0
Popüler Gönderiler
Manevi gelişim
gıda
y