На сьогоднішній день в нашій країні російську мовузазнає не самі позитивні зміни, не підкріплені граматичними нормами, але підтримувані великою частиною населення. Найбільш відчутна ця тенденція серед молоді, і особливо яскраво цей факт проявляється в світовій мережі.
У соціальних мережах, форумах, онлайн-іграх іінших точках дотику підростаючого покоління народжується новий, ущербний мову, охрещений "олбанським": він включає в себе понівечені слова, написані з навмисними помилками: йад, аффтар, подруффкі і так далі.
Згодом з цієї течії (часто в сферіонлайн-ігор) стало виділятися щось і зовсім неймовірне: "афакашіть", "фідіть", "нуб", "лалка". Що це може означати? Якщо попередні слова ще можна було якось зрозуміти, то тут непідкований в молодіжному сленгу людина тільки розведе руками.
Найчастіше ці вирази сягають корінням ванглійські слова або скорочення. Так, "афакашіть" походить від англійського afk (Away From Keyboard, відійшов від клавіатури) і позначає, що молода людина на деякий час відійде від комп'ютера. "Фідіть" прийшло від англійського feed - "корм" і позначає процес неодноразового програшу в боях ворогам. При цьому переможці отримують гроші і досвід, "од'їдяться" таким чином на фідері.
Нуб - гравець, що ставить особисті бойові окуляри вищеперемоги команди. Це слово є образою. Воно визначає людину як некомпетентного, неадекватного гравця. До образам сьогодні також можна зарахувати і слово "лалка". Що це може означати? Дане слово має трохи довшу стадію розвитку, ніж попередні.
Потім цей вислів під впливом деякихПаблік сумнівного змісту перетекло в "лалка". Що це слово стало позначати тепер? Найбільш близькими синонімами є "блазень", "паяц". Тобто сьогодні у слова "лалка" значення набуло следущий сенс: смішний, безглуздий, жалюгідна людина. Ось так змінювалося і сам вираз, і його суть.
Сподіваюся, тепер вам ясно нинішній стан речейщодо "лалка" - що це образливий жаргон негативного забарвлення. Але і це ще не все. Часто на просторах світової мережі можна наштовхнутися на фразу "САСАО лалка", значення якої соромно озвучувати в пристойному суспільстві. Дозволю собі зауважити лише той факт, що спочатку "лалка" було словом жіночого роду (представників сильної статі було прийнято називати "ЛОЛІК") і лише згодом стало позначати як дівчат, так і хлопців. А "САСАО" побудовано за всіма, з дозволу сказати, правилам олбанського мови. Будь-російська людина, трохи напружившись, зможе зрозуміти, який сенс воно несе.
Таким чином, вираз "САСАО лалка" є грубим і непристойним пропозицією провести певну дію, що вважається у любителів молодіжного жаргону образливим і непотрібним.