Джином називають мови, які виникають векстремальних, неприродних для звичайних обставин ситуаціях під час міжетнічного спілкування. Тобто це буває тоді, коли двом народам гостро необхідно зрозуміти один одного. Піджини і креольські мови з'являлися при контактах європейців-колонізаторів з місцевими народами. Крім того, вони виникали як засіб спілкування для ведення торгівлі. Траплялося так, що джином користувалися діти і застосовували його в якості рідної мови (наприклад, так робили діти рабів). В таких обставинах з даного прислівники розвивався вже креольська мова, який прийнято вважати його наступним етапом розвитку.
Для того щоб утворилося таке мова, повинніконтактувати кілька мов одразу (зазвичай три і більше). Граматика і словниковий запас піджина досить обмежені і гранично спрощені. Наприклад, в ньому буває менше півтори тисячі слів. Ні для одного, ні для іншого, ні для третього народу це наріччя не рідне, а з огляду на спрощеній структури такою мовою користуються тільки під час певних обставин. Коли піджин є рідною для великої кількості людей зі змішаним походженням, його можна вважати самостійним. Це мало місце в епоху колонізації американських, азіатських і африканських земель починаючи з XV і аж до XX століття. Цікавий факт: його еволюція в статус креольського мови відбувається тоді, коли з'являються змішані шлюби.
На сьогоднішній день на планеті число креольскихмов досягає більше 60. Одним з них є гаїтянський, характерний для населення острова Гаїті. Ним користуються також місцеві жителі інших американських територій. У більшості випадків мова поширена серед вихідців острова, наприклад на Багамських островах, в Квебеку і т. Д. Основою для нього є французький. Гаїтянська креольська мова - це змінена в процесі його розвитку французька лексика 18 століття. Крім того, на нього вплинули західні і центральноафриканські мови, а також арабський, іспанський, португальський і трохи англійську мову. Гаїтянський креольський має в значній мірі спрощену граматику. З другої половини 20 століття він є офіційною мовою на острові, так само як і французький.
Також цікавим випадком появи і розвиткукреольського прислівники є сейшельський мову. На цих островах він є офіційним, як і англійська та французька. На сейшельському креольською мовою розмовляє більшість жителів держави. Таким чином, він досить поширений серед населення. Цікавий факт: відразу після того, як Сейшельські острови стали незалежними і позбулися колоніального впливу, уряд поставив мету кодифікувати місцевий діалект патуа (змінений варіант французького). Для цього в країні заснували цілий інститут, співробітниками якого вивчається і розвивається Сейшельські граматика.
В кінці жовтня (28-го числа) на островівідзначається день місцевого креольського мови. Хоча велика кількість населення на Маврикії використовує в повсякденному житті саме його (місцеве наріччя засноване на французькому), для офіційних переговорів і діловодства переважно вибирають англійську або французьку. Така ситуація не влаштовує місцевих жителів. Маврикійський креольська мова потребує підтримки і розвитку, для чого слід робити конкретні заходи. Цим і зайнялися члени однієї місцевої асоціації. Так, відомо, що для підтримки письмового застосування креольського мови на Маврикії її члени готують ціле видання на багатьох мовах, в якому будуть міститися переклади вірша Алена Фаншоні під назвою «Паперовий кораблик» (спочатку написаного на креольською).
Острів знаходиться посеред Індійського океану, насході від Мадагаскару, і має складну історію. В результаті на сьогоднішній день там в рівній мірі використовують англійську і французьку, проте в повсякденному житті широко поширеним є місцевий креольський, а також так званий бходжпури, має індійське походження. Згідно маврикійським законодавству, в країні немає офіційних мов, а англійська і французька рівні за законом для державного застосування. Незважаючи на те що жителі розмовляють на місцевому креольською, він не використовується в засобах масової інформації.
Ця назва з самого початку говорить про те, щослово має німецьке походження, навіть тим, хто не знає німецької мови. Однак унзердойч не має нічого спільного з сучасною Німеччиною, а відноситься до колоніального періоду в історії Папуа - Новій Гвінеї і Австралії. Цікавий факт полягає в тому, що це єдиний в світі креольська мова, який заснований на німецькій мові. У 70-х роках XX століття дослідниками в Новій Гвінеї абсолютно випадково було виявлено використання унзердойча, що в перекладі звучить як «наш німецький».
Таким чином, на сьогоднішній день він єєдиним на планеті уцілілим креолом з такою основою. На даний момент унзердойчем користується менше ніж сто чоловік. Причому, як правило, це люди похилого віку.
Наріччя було сформовано поблизу населеного пунктупід назвою Кокопо на території Нової Британії. У цій місцевості в кінці 19 - початку 20 століття перебували члени католицької місії. Черницями навчалися місцеві діти, причому навчання велося з використання літературної німецької. Маленькі папуаси, китайці, німці і ті, хто переселився з австралійської території, грали разом, через що мови змішувалися і був утворений піджин з переважною німецькою базою. Саме його вони в подальшому передавали своїм дітям.
Афро-семінольскій креольська мова - мова, якаприйнято вважати зникаючим діалектом мови галла. Цим власною мовою користуються чорні семіноли на певній території в Мексиці і таких американських штатах, як Техас і Оклахома.
Дана народність пов'язана з нащадками вільнихафриканців і рабів-Мароні, а також народом галла, представники якого переселилися на територію Іспанської Флориди ще в 17 столітті. Через двісті років вони часто жили разом з індіанським племенем семинолов, звідки й походить таку назву. В результаті культурний обмін привів до утворення багатонаціонального союзу, в якому брали участь дві раси.
На сьогоднішній день місце проживання їх нащадків знаходиться на території Флориди, а також в сільській місцевості в Оклахомі, Техасі, на Багамах і деяких регіонах в Мексиці.