Библиите са доста популярни сред честоизползва стабилни изрази. Те имат дълбоко значение. Но понякога те често и масово се тълкуват погрешно. Например, какво означава „време за събиране на камъни“? Мнозина смятат, че този израз е много разбираем. Хората са склонни да мислят, че това означава, че „всичко има своето време“. Може би това отчасти е вярно. Въпреки това лингвистите мислят различно.
“Подготовка за нещо” - така обяснява библейството М. И. Степанов в училищния фразеологичен речник.
Многие же используют данное выражение в таком задната част, като „дойде време да се събират камъни“, чийто смисъл е „дойде моментът да се извлекат ползите“. Също така е популярно да се използва фразеологична единица в смисъл на "всичко има своето време".
Въпреки различията в интерпретациите, можем да заключим, че библейството, всеки човек има право да тълкува по такъв начин, както той го разбира.
Защо лингвистите дешифрират значението на фразеологизма като подготовка за нещо, научаваме, след като разгледаме неговата етимология.
Фразеологизмът е цитат от Стария Завет, т.е.който съдържа антонимични изрази, сред които са „време за разпръскване и време за събиране на камъни“. Това е откъс от третата глава на Еклисиаст. От него можем да заключим, че всичко е предопределено за своето време.
Въпреки това, в древни времена, камъни са били събирани според някоипричини. Първо, за да душ душ престъпници с тях до смърт. Така изразът „време за събиране на камъни“ означаваше „подготви се за наказание“.
Во-вторых, значение фразеологизма связывают с земеделие в Израел. В него почвата е камениста. За да получите добра реколта, беше необходимо да подготвите земята - да премахнете камъни. По този начин, въз основа на тази характеристика, изразът има значението на „извършване на подготвителна работа“.
Както виждаме, в древни времена хората са събирали камъни отважни причини. Те се подготвяха за изпълнение, земни работи, което означава, че не е случайно, че лингвистите тълкуват библеизма, който разглеждаме, като подготовка за нещо.
Тази фразеология се използва активно в медиите илитература, по-рядко - в разговорна реч, тъй като има книжен стил. Те дори нарекоха едноименния руски военен филм, в който след войната германецът събира мини, които самият той разпръсна.
Журналистите използват този израз като заглавия. По правило в такива статии те пишат, че е време да събирате камъни, смисълът на които е "време е да отговорите за вашите действия".
Изразът се използва и за името.литературни произведения, песни, изложби, фестивали и дори задачи във виртуални игри. Той е много популярен в съвременния свят и не е изгубил своята актуалност от създаването си.
Устойчивият израз се използва и катоигра на думи. Например, той е вмъкнат в заглавието на медицинска статия, която се занимава с ... камъни в бъбреците. Така научният труд се възражда, разказващият език става по-ярък и интересен за читателите.
Класическите писатели също озаглавиха работата си с помощта на този библейски образ. Например, В. Солухин посочи едно от своите есета, публикувано в Алманах Оптински.
Изследвайки фразеологизма, научихме много за него: варианти на неговите значения, история на произход, отбелязахме, че изразът се използва широко в съвременната журналистика и не само.
Обобщавайки, можем да кажем с увереност, че„Време за събиране на камъни“ означава „подгответе се за нещо.“ Използването на този израз в различен смисъл е характерно. Често се използва за предаване на идеята, че всичко има своето време и рано или късно идва време да се отговори за действията им.