/ / Говорейки правилно: "шофьори" или "шофьори"?

Ние говорим правилно: "шофьори" или "шофьори"?

Среди трудностей русского языка особо выделяются случаи на флуктуация на съществителни под формата на pl. з. Това са думи като "шофьори - шофьори", "директори - директори", "договори - договори" и т.н.

шофьори или шофьори

Защо има думи с множество окончания

В съвременната справка „Граматическиправилността на руската реч “се казва, че в нашия език има поне 300 думи, в които множествените форми на номинативното дело се колебаят.

Опциите на -a / -i или -y /-са диференциранистилово. Традиционно се смята, че флексията -а се използва в думи, които се отнасят до сферата на народното слово (диалектизъм) и професионалната реч. Например сладкарите и готвачите често казват „хлебар " вместо „пекари "и металотехниците казват "ключар " вместо литературния вариант "ключари ", Ако сте опитен таксиметров шофьор или опитен шофьор и имате въпрос как: "драйвери " или "шофьор"означава, че имате съмнения дали вашите колеги от работата говорят правилно.

В съвременния руски език се разграничават поне 70 думи, които се използват само с окончанията a / s. Ето няколко примера: aвъв влакове, вечери, лекари, паспорти, спирачки, студ, котви.

Формите на s / s са най-често литературно нормализирани и следователно стилистично неутрални. Сега да разберем как да "драйвери " или "водач ".

По какво „шофьорите“ се различават от „шофьорите“?

Можете да проверите правилното произношение чрез обяснителния или правописния речник. В съвременния руски език и двете форми са правилни. При избора обаче „драйвери " или "водач " трябва да се ръководите от обхвата на вашата реч.

как да шофьори или шофьори

В разговор можете безопасно да използвате и двата формуляра, но в писмен вид трябва да използвате опцията "драйвери ", защото именно той е най-правилният по отношение на правописа.

Какви са формите на руския език?

Руският език, както всеки друг разработен,стилистично разнообразен. Когато говорим за литературната норма, имаме предвид преди всичко писмена реч. Разбира се, че, да речем, в автобиография не можете да напишете: „Моля, приемете ме да работя като касиерth ", но трябва:"Моля, помислете за моята кандидатура за позицията на касата. "

Паралелно с литературната норма има и разговорна норма. Това също е правилна реч, но се ограничава до устната сфера. Това не означава какво да кажа. "водач " невъзможно, но тази форма е стилистично маркирана и се използва само като професионална или разговорна. Писмено тази опция е препоръчително да не се използва.

Но формите на думите, които в речниците са класифицирани като просторни, са разположени извън границите на компетентния руски език. Например вариантите „ключар " и "стругар " - Наистина е по-добре да не го казваме.

Други примери за завършване на думи

Лингвистите откриха около 200 съществителни,които под формата на мн. включително номинативните случаи имат и двете възможности. В по-голямата си част това са имената на професиите и лицата според професията им. По-долу са дадени няколко примера за такива двойки:

акцент в думата шофьор

  • "боцман "-" боцман"(специална., професионална реч);
  • "счетоводители “-„ счетоводители “ (Разговорно.);
  • "диспечери "-" диспечери"(Разговорно.);
  • "директори "-" директори " (Вече не.);
  • "дякони "-" дякон " (и двата варианта са равни);
  • "инженери "-" инженери " (Народна);
  • "инструктори "-" инструктори " (Разговорно.);
  • "пилот "-" пилот " (в речта на моряците).

"Шофьор" или "шофьор"?

Токен “водач " дойде на руски от френския „шофьор“. Наставката -eur- се използва за обозначаване на професии: „professeur“ - „учител “, „Кондуктор“ - „диригент ".

Стрес в думата „водач " трябва да падна на последната сричка.И смисълът тук не е, че на френски език стресът винаги е на последната сричка, защото не казваме „диригент“ или „професор“. Най-вероятно причината е, че думата „водач " запази звука -ё- присъщ на източника вариант, а на руски стресът винаги пада върху сричката, в която е този звук.

И така, формата „SCOFFER " е неправилно, въпреки че се намира в речта на професионални шофьори.

Синоними на думата "водач"

Разбира се, в руския език има и други думи, обозначаващи човека, който управлява автомобила. Можете да кажете или „водач“ или „водач“ във всяка реч, защото тези два синоними са абсолютно равни.

Някой, който обича да шофира много бързо, но не винаги безопасно, се нарича „страшник“, а този, за когото шофирането на кола се е превърнало в любимо хоби, може да бъде наречен „автомобилист“.

шофьор или шофьор

Нечестен шофьор на такси се нарича „шофьор“ или „превозвач“, а някой, който кара автобус, понякога се нарича думата „готвач“. Тези форми са свързани с жаргон.

Има и други синоними на думата „шофьор“, всички те имат собствена конотация на значението.

За да обобщим. В съвременния руски език изборът на вариант "драйвери " или "шофьор"зависи от това дали се говори или пишеизползвате тези думи. В бизнес кореспонденцията и официалната документация е необходимо да се използва опцията с окончанията -s. В професионални дейности (ако работите като шофьор), в разговор с приятели или колеги е позволено да използвате и двете опции.

хареса:
0
Популярни публикации
Духовното развитие
храна
ш