/ / Janovo evangelium: výklad starého textu

Janovské evangelium: výklad starého textu

Evanjelium Jana je jedním ze čtyřpříběhy křesťanského evangelia obsažené v kánonu Svatých Písem. Je známo, že žádná z těchto knih neprokázala autorství, nicméně tradičně se má za to, že každé evangelium bylo napsáno čtyřmi učedníky Krista - apoštoly. Dokonce i podle svědectví biskupa Lyonu Irenaeusem jistý Polycrates, který osobně znal Johna, tvrdil, že je autorem jedné z verzí "dobré zprávy". Místo tohoto evangelia v teologickém a teologickém myšlení je jedinečné, protože jeho samotný text není jen a ne tak popis života a přikázání Ježíše Krista, ale souhrn jeho rozhovorů s učedníky. Není divu, že mnozí vědci věří, že samotný příběh byl vytvořen pod vlivem gnosticismu a mezi takzvanými kacířskými a neortodoxními proudy byl velmi populární.

Interpretace evangelia Jana v raném období

Evangelium john

Křesťanství až do počátku čtvrtého století nebylodogmatický monolit, poněkud dříve neznámé helénské světové doktríně. Historici věří, že Janovo evangelium je text, který byl pozitivně vnímán intelektuální elitou starověku, protože si vypůjčil své filozofické kategorie. Tento text je velmi zajímavý v oblasti vysvětlení vztahu mezi duchem a hmotou, dobrem a zlem, světem a Bohem. Není divu, že prolog, který otevírá evangelium Jana, odkazuje na tzv. Logos. "Bůh je Slovo," píše autor knihy Písma (Janovo evangelium: 1.1). Ale Logos je jednou z nejdůležitějších kategorických struktur starověké filozofie. Člověk má dojem, že skutečný autor textu nebyl Žid, ale Řeka, který měl vynikající vzdělání.

Otázka prologu

Interpretace evangelia Jana

Tajemství začátku evangelia odJan je takzvaný prolog, tj. Kapitoly 1 až 18. Pochopení a interpretace tohoto textu se v průběhu času stalo kamenem úrazu v pravoslavném křesťanství, na jehož základě jsou odvozeny teologické základy stvoření světa a teodiky. Například vezměte slavnou frázi, která v synodálním překladu vypadá jako „Všechno začalo skrze Něj (to je, Bůh), a bez Něho se nestalo nic, co by vyvstalo“ (Jan: 1,3). Pokud se však podíváte na řecký originál, ukáže se, že existují dva nejstarší rukopisy tohoto evangelia s různými pravopisnými variacemi. A pokud jeden z nich potvrdí pravoslavnou verzi překladu, druhý zní takto: „Všechno skrze Něho začalo být a bez Něho se nic nestalo.“ Navíc, obě verze byly používány církevními otci v raném křesťanství, ale následně to byla první verze, která vstoupila do církevní tradice jako „ideologicky pravdivá“.

Gnostika

15 evangelií john

Toto čtvrté evangelium bylo velmipopulární u různých odpůrců ortodoxních dogmat křesťanství, která byla nazývána heretiky. Ve dnech raného křesťanství to byli často gnostici. Popírali tělesné inkarnace Krista, a proto mnoho chutí z textu tohoto evangelia ospravedlňující čistě duchovní povahu Pána přicházelo podle jejich chuti. Gnosticismus také často kontrastuje s Bohem „nad světem“ a Stvořitelem našeho nedokonalého bytí. A Janovo evangelium dává důvod se domnívat, že vláda zla v našich životech nepochází od Nebeského Otce. Často se odkazuje na konfrontaci mezi Bohem a světem. Ne bez důvodu byl jedním z prvních interpretů tohoto evangelia jeden z učedníků slavného gnostického Valentýna - Heracles. Navíc, mezi odpůrci ortodoxie, jejich vlastní apokryf byl populární. Mezi nimi byly takzvané „otázky Jana“, které hovořily o tajných slovech, které Kristus řekl svému milovanému žákovi.

John 15

"Mistrovské dílo Origena"

Takzvané komentáře starověkého teologaEvangelium Jana od francouzského průzkumníka Henri Cruzela. Ve své práci Origen kritizuje gnostický přístup k textu, zatímco značně cituje svého protivníka. Jedná se o exegetickou kompozici, ve které slavný řecký teolog na jedné straně oponuje neortodoxním interpretacím a na druhé straně předkládá několik tezí, včetně těch, které se týkají Kristovy podstaty (například věří, že by se člověk měl přestěhovat ze své vlastní podstaty do andělské), které byly následně považovány za kacířské. Zejména používá také variantu překladu Ying: 1,3, která byla později uznána za nevhodnou.

Interpretace evangelia Jana Chrysostoma

Interpretace evangelia Jana Chrysostoma

Ortodoxie je hrdá na svou slavnoutlumočník písem. Je to právem John Chrysostom. Jeho interpretace tohoto evangelia je součástí rozsáhlé práce na interpretaci Písma, počínaje Starým zákonem. Ukazuje velkou erudici a snaží se odhalit význam každého slova a věty. Jeho interpretace hraje převážně polemickou roli a je namířena proti odpůrcům pravoslaví. Například výše popsaná verze překladu Jana: .1.3 John Chrysostom konečně uznává kacířství, ačkoli před ním ho používali respektovaní církevní otcové, zejména Clement of Alexandria.

Když bylo evangelium vykládáno politicky

Může to znít úžasně, aleinterpretace Písma byla také použita k ospravedlnění masových represí, ničení nežádoucích lidí a lovu lidí. Tento jev se nejjasněji projevuje v dějinách římskokatolické církve. Během formování inkvizice použili teologové kapitolu 15 Janova evangelia k ospravedlnění pálení heretiků u ohně. Pokud čteme řádky Písma, dají nám srovnání Pána s révou a jeho učedníky s větvemi. Když tedy prozkoumáme Janovo evangelium (kapitola 15, verš 6), můžete najít slova o tom, co by se mělo dělat s těmi, kteří v Pánu nezůstávají. Stejně jako větve jsou odříznuty, shromážděny a hozeny do ohně. Středověcí právníci kanonického práva dokázali tuto metaforu doslovně interpretovat, a tak dávali přednost krutým popravám. Ačkoli význam evangelia Johna úplně takový výklad interpretuje.

Středověcí disidenti a jejich interpretace

Za vlády římskokatolické církve byla proti

John 1 1
Tzv. Heretici.Moderní světští historici věří, že to byli lidé, jejichž názory se lišily od „diktovaných shora“ dogmat duchovních autorit. Někdy byly organizovány do komunit, které se také nazývaly církvemi. Nejhoršími rivaly katolíků v tomto ohledu byli katarové. Měli nejen vlastní duchovní a hierarchii, ale také teologii. Jejich oblíbeným písmem bylo Janovo evangelium. Přeložili jej do národních jazyků zemí, kde je podporovalo obyvatelstvo. Text v Occitanu k nám přišel. V něm se drželi verze prologového překladu, kterou oficiální církev odmítla, a věřili, že by to mohlo ospravedlnit existenci zdroje zla odporujícího Bohu. Kromě toho při výkladu samotné 15. kapitoly zdůrazňovali plnění přikázání a svatého života, nikoli dodržování dogmat. Ten, kdo následuje Krista, je hoden být nazýván Jeho přítelem - takový závěr učinili z Janova evangelia. Dobrodružství různých interpretací textu Písem jsou docela poučné a naznačují, že jakákoli interpretace Bible může být použita jak ve prospěch člověka, tak na jeho úkor.

Líbí se:
0
Populární příspěvky
Duchovní rozvoj
Potraviny
jo