/ / Die Bibel ist ... Bibelübersetzungen

Die Bibel ist ... Übersetzungen der Bibel

Wie allgemein angenommen wird, ist das Wesentliche der Bibel in dem Vers dargelegt: "So hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren geht, sondern ewiges Leben hat"

Was ist die Bibel?

Die Bibel ist

Die Bibel ist eine Sammlung von religiösen TextenEinstellung zum Judentum und zum Christentum und in diesen Religionen als heilig anerkannt. Von Konfessionen verkündete Texte werden als kanonisch bezeichnet. Im Christentum besteht die Bibel aus zwei wichtigen Teilen - dem Alten und dem Neuen Testament. Im Judentum wird das Neue Testament nicht anerkannt, wie umstritten und alles, was mit Christus verbunden ist. Seine Existenz wird mit großen Vorbehalten in Frage gestellt oder akzeptiert.

Altes Testament

Bibel-Bündnisse

Ветхим Заветом называют часть Библии, созданную в vorchristliche Ära. Dies gilt auch für den Glauben der Juden. Der Bund besteht aus mehreren Dutzend Büchern, deren Anzahl sich im Christentum und im Judentum unterscheidet. Bücher sind in drei Abschnitten zusammengefasst. Die erste wird "Gesetz" genannt, die zweite ist "Propheten" und die dritte ist die "Schrift". Der erste Abschnitt wird auch als "Pentateuch of Moses" oder "Thora" bezeichnet. Die jüdische Tradition führt ihn zu Moses 'Aufzeichnung der göttlichen Offenbarung auf dem Sinai. Bücher im Abschnitt "Propheten" enthalten Schriften, die vom Exodus aus Ägypten in die babylonische Gefangenschaft erstellt wurden. Die Bücher des dritten Abschnitts werden König Salomo zugeschrieben und werden manchmal als griechische Psalmen bezeichnet.

Neues Testament

neue Bibel

Die Bücher des Neuen Testaments bilden den zweiten TeilChristliche Bibel Sie beziehen sich auf die Zeit der irdischen Existenz Jesu Christi, seine Predigten und Briefe auf seine Jünger, Apostel. Die Evangelien von Matthäus, Markus, Lukas und Johannes bilden die Grundlage des Neuen Testaments. Die Autoren der Bücher, "Evangelisten" genannt, waren die Jünger Christi und direkte Zeugen seines Lebens, seiner Kreuzigung und der wundersamen Auferstehung. Jeder von ihnen präsentiert auf eigene Weise die Ereignisse, die mit Christus in Verbindung stehen, je nachdem, was als das wichtigste identifiziert wurde. Die Worte Jesu, seiner Predigten und Gleichnisse werden in den Evangelien vermittelt. Das Johannesevangelium gilt als das jüngste. Es ergänzt in gewissem Maße die ersten drei Bücher. Einen wichtigen Platz im Neuen Testament nehmen die Bücher der Apostelgeschichte und des Briefes sowie die Offenbarung des Theologen Johannes ein. Die Briefe spiegeln die Interpretation der christlichen Lehren von den Aposteln bis zu den Kirchengemeinschaften dieser Zeit wider. Und die Offenbarung von Johannes dem Göttlichen, auch Apokalypse genannt, gibt eine prophetische Vorhersage des Zweiten Kommens des Erretters und des Endes der Welt. Die Apostelgeschichte bezieht sich auf die Zeit, die der Himmelfahrt Christi folgte. Sie hat im Gegensatz zu den anderen Abschnitten des Neuen Testaments die Form einer historischen Chronologie und beschreibt die Bereiche, in denen Ereignisse stattfanden, und die Menschen, die daran teilgenommen haben. Neben den kanonischen Büchern des Neuen Testaments gibt es Apokryphen, die von der Kirche nicht anerkannt werden. Einige von ihnen werden der ketzerischen Literatur zugeschrieben, andere als nicht ausreichend zuverlässig. Apokryphen sind hauptsächlich von historischem Interesse und tragen zum Verständnis der Ausbildung der christlichen Lehre und ihrer Kanone bei.

Platz der Bibel in den Weltreligionen

Die Bücher, aus denen die Bibel besteht, sind nicht nurJüdische und christliche Tradition. Sie sind gleichermaßen wichtig für den Islam, der einige der Offenbarungen und die Personen anerkennt, deren Handlungen darin beschrieben werden. Muslime erkennen nicht nur die Charaktere des Alten Testaments wie Abraham und Moses als Propheten an, sondern berücksichtigen auch den Propheten und Christus. Die biblischen Texte in ihrer Bedeutung hängen mit den Versen des Quran zusammen und dienen als Bestätigung der Wahrheit der Lehren. Die Bibel ist eine Quelle der religiösen Offenbarung, die die drei Weltreligionen gemeinsam haben. So sind die größten Geständnisse der Welt eng mit dem Buch der Bücher verbunden und erkennen an, was darin als Grundlage ihres religiösen Weltbildes gesagt wurde.

Erste Bibelübersetzungen

Verschiedene Teile der Bibel wurden auf unterschiedliche Weise erstelltmal Die ältesten Legenden des Alten Testaments wurden auf Hebräisch verfasst, einige spätere auf Aramäisch, das umgangssprachliche Adverb der "Jewish Street". Das Neue Testament wurde in der dialektalen Version der altgriechischen Sprache aufgezeichnet. Mit der Ausbreitung des Christentums und der Verkündigung der Lehre zwischen verschiedenen Nationen entstand die Notwendigkeit, die Bibel in die zugänglichsten Sprachen ihrer Zeit zu übersetzen. Die erste bekannte Übersetzung war die lateinische Version des Neuen Testaments. Diese Version wird als Vulgate bezeichnet. Frühere Bibelübersetzungen umfassen Bücher in koptischer, gotischer, armenischer und einigen anderen.

Bibel in den Sprachen Westeuropas

Bibelübersetzungen

Römisch-katholische Kirche Negativum die Bibel in andere Sprachen zu übersetzen. Es wurde geglaubt, dass dies die Übertragung der Bedeutung der Heiligen Schrift verletzen würde, verursacht durch die unterschiedliche Terminologie der verschiedenen Sprachen. Daher wurde die Übersetzung der Bibel in Deutsch und Englisch nicht nur zu einem Ereignis in der Linguistik, sondern spiegelte auch bedeutende Veränderungen in der christlichen Welt wider. Die deutsche Übersetzung der Bibel wurde von Martin Luther, dem Gründer des Protestantismus, durchgeführt. Seine Arbeit führte zu einer tiefen Spaltung der katholischen Kirche und zur Schaffung einer Reihe protestantischer Tendenzen, die heute einen bedeutenden Teil des Christentums ausmachen. Englische Übersetzungen der Bibel, die aus dem 14. Jahrhundert erstellt wurden, bildeten auch die Grundlage für die Trennung eines Teils der Christen um die anglikanische Kirche und die Bildung separater protestantischer Lehren.

Kirchenslawische Übersetzung

Важной вехой в распространении христианства стал die Übersetzung der Bibel in die altslawische Sprache, die von den Mönchen Kyrill und Method im neunten Jahrhundert nach Christus gemacht wurde äh Um liturgische Texte aus dem Griechischen zu erzählen, mussten mehrere Probleme gelöst werden. Zunächst musste das Grafiksystem ermittelt werden, um eine angepasste Version des Alphabets zu erstellen. Obwohl Cyril und Method als Autoren des russischen Alphabets gelten, scheint die Aussage, dass sie bereits vorhandene Zeichensysteme verwendeten, die in slawischen Buchstaben verwendet wurden, um sie für ihre Aufgabe zu standardisieren, ziemlich überzeugend ist. Das zweite (vielleicht sogar noch wichtigere) Problem war die angemessene Übertragung der griechischen Bedeutungen der Bibel in die Wörter der slawischen Sprache. Da dies nicht immer möglich war, wurde eine beträchtliche Anzahl griechischer Begriffe durch die Bibel in den Umlauf gebracht, die durch die Offenlegung ihrer Bedeutung in der slawischen Interpretation eindeutige Interpretationen erhielt. So bildete die altslawische Sprache der Bibel, ergänzt durch den Begriffsapparat der griechischen Terminologie, die Grundlage der sogenannten kirchenslawischen Sprache.

Russische Übersetzung

Russische bibel

Obwohl Old Slavonic die Basis von Sprachen istIn den späten Zeiten, die von vielen Nationen gesprochen werden, häufen sich im Laufe der Zeit Unterschiede zwischen der allgemein zugänglichen modernen Sprache und der ursprünglichen Grundlage. Für die Menschen wird es schwierig, die Bedeutung der Worte zu verstehen, die sich aus dem alltäglichen Gebrauch ergeben. Daher ist die Anpassung des Ausgangstextes an moderne Sprachversionen eine entmutigende Aufgabe. Übersetzungen der Bibel in die moderne russische Sprache wurden ab dem 19. Jahrhundert wiederholt durchgeführt. Der erste von ihnen wurde in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts durchgeführt. Die russische Bibel erhielt den Namen "Synodal", weil die Übersetzung von der Heiligen Synode der Russisch-Orthodoxen Kirche genehmigt wurde. Es vermittelt nicht nur die mit dem Leben und der Predigt Christi verbundene sachliche Seite, sondern auch den geistigen Inhalt seiner Ansichten mit Worten, die seine Zeitgenossen verstehen. Die russische Bibel soll der gegenwärtigen Person eine korrekte Interpretation der Bedeutung der beschriebenen Ereignisse ermöglichen. Religion arbeitet mit Begriffen, die sich manchmal deutlich von bekannten Haushaltsbegriffen unterscheiden, und die Offenlegung der inneren Bedeutung von Phänomenen oder Zusammenhängen der spirituellen Welt erfordert tiefes Wissen nicht nur auf kirchenslawisch und russisch, sondern auch einen besonderen mystischen Inhalt, der in Worten vermittelt wird. Die neue, ins Russische übersetzte Bibel ermöglicht es, die Übertragung der christlichen Tradition in der Gesellschaft unter Verwendung der verfügbaren Terminologie fortzusetzen und die Kontinuität mit Asketen und Theologen früherer Zeiten aufrechtzuerhalten.

Satanische Bibel

 schwarze Bibel

Der Einfluss des Christentums auf die Gesellschaft löste eine Reaktion ausvon Gegnern der Religion. Im Gegensatz zur Bibel wurden Lehren geschaffen, die mit Texten ähnlicher Form bekleidet sind, von denen einige als satanisch bezeichnet werden (ein anderer Begriff ist die Schwarze Bibel). Die Verfasser dieser Abhandlungen, von denen einige in der Antike verfasst wurden, predigen Wertprioritäten, die dem Christentum und den Lehren Jesu radikal widersprechen. Sie liegen vielen ketzerischen Lehren zugrunde. Die Schwarze Bibel bekräftigt die Einzigartigkeit und den Vorrang der Welt der Dinge und stellt einen Menschen mit seinen Leidenschaften und Bestrebungen in den Mittelpunkt. Die Befriedigung der eigenen Instinkte und Bedürfnisse wird zum einzigen Sinn einer kurzen irdischen Existenz erklärt, und dafür sind alle Formen und Handlungen akzeptabel. Trotz der Materialität des Satanismus erkennt er die Existenz der anderen Welt. Aber in Bezug auf ihn wird das Recht eines Erdenmenschen gepredigt, die Essenzen dieser Welt zu manipulieren oder zu kontrollieren, um seinen eigenen Leidenschaften zu dienen.

Bibel in der modernen Gesellschaft

die Essenz der Bibel

Христианство является одним из самых gemeinsame religiöse Lehren in der modernen Welt. Diese Position wird von ihm für eine beträchtliche Zeit inne gehalten - mindestens mehr als tausend Jahre. Die Lehre von Christus, die die Bibel gibt, Bündnisse und Gleichnisse bilden die moralische und ethische Grundlage der Zivilisation. Daher ist die Bibel das berühmteste Buch der Weltgeschichte. Es wurde in fast alle modernen Sprachen und in viele veraltete Dialekte übersetzt. So können neunzig Prozent der Weltbevölkerung es lesen. Die Bibel ist auch die Hauptquelle des Wissens über das Christentum.

Mochte:
0
Beliebte Beiträge
Spirituelle Entwicklung
Essen
Ja