Η ρωσική γραμματική περιέχει εκατοντάδεςκανόνες και περισσότερες εξαιρέσεις σε αυτούς. Για αυτόν τον λόγο, μόνο λίγοι μπορούν να μάθουν τα πάντα και να εφαρμόσουν στην πράξη. Οι περισσότεροι από εμάς από την εποχή των μαθημάτων ορθογραφίας θυμούνται ότι είναι δυνατόν να προσδιοριστεί πώς ένα ή άλλο αμφιλεγόμενο φωνήεν γράφεται σε μια λέξη εάν το απορρίψετε (ή επιλέξετε ένα συγγενές) έτσι ώστε το άγχος να πέσει πάνω του. Ωστόσο, τι συνέβη με τους πιο προβληματικούς όρους; Για παράδειγμα, με ένα ουσιαστικό ξένης προέλευσης όπως «μωσαϊκό» (ή «μωσαϊκό»); Πράγματι, σε αυτήν την περίπτωση, η συζήτηση αφορά το γράμμα που θα γράψει στη ρίζα της λέξης. Ας βρούμε την απάντηση σε αυτήν την ερώτηση, και επίσης να μάθουμε για την ερμηνεία και την προέλευση αυτού του ουσιαστικού.
Πριν ασχοληθείτε με την ορθογραφία οποιουδήποτεόρος, είναι πάντα χρήσιμο να πλοηγηθείτε αν ανήκει στο μητρικό ρωσικό λεξιλόγιο ή εάν δανείζεται. Με τη δεύτερη επιλογή, είναι πολύ πιθανό ότι η ορθογραφία της εν λόγω λέξης είναι μια παράδοση που δεν μπορεί να εξηγηθεί από τους κανόνες της ρωσικής γλώσσας, και αυτή η περίπτωση πρέπει απλώς να απομνημονευθεί.
Ωστόσο, ορισμένα δάνεια είναι ήδη αρκετές εκατοντάδες χρόνια, και είναι τόσο οικεία σε όλους που δεν μπορούν όλοι να αναγνωρίσουν ξένα ονόματα σε αυτά.
Για να το κάνετε πιο εύκολο, πρέπει να το βρείτεχαρακτηριστικό των ανατολικών σλαβικών γλωσσών. Κατά τη διάρκεια του σχηματισμού τους, δεν είχαν την έννοια του κενού (η παρουσία πολλών φωνηέντων σε κοντινή απόσταση), καθώς όλες οι συλλαβές ήταν ανοιχτές (ξεκινά με ένα σύμφωνο και τελειώνει με ένα φωνήεν).
Με βάση το γεγονός ότι στο προβληματικόΌσον αφορά το «μωσαϊκό» και το «μωσαϊκό» υπάρχει η πιθανότητα να ανοίξει το «ai» (εάν το γράψετε μέσω «και»), μπορούμε να υποθέσουμε ότι δεν ισχύει για το εγγενές σλαβικό λεξιλόγιο. Επομένως, πρέπει να ελέγξετε την ορθογραφία του στο λεξικό.
Έχοντας ανοίξει οποιοδήποτε γλωσσικό folio, μπορείτε να διαπιστώσετε ότι αυτό το ουσιαστικό είναι πραγματικά ξένης προέλευσης και είναι γραμμένο με το γράμμα "και".
Και μια άλλη επιλογή: «μωσαϊκό», στη ρωσική γλώσσα δεν χρησιμοποιείται σε καμία περίπτωση, και μια τέτοια ορθογραφία, σύμφωνα με τους σύγχρονους κανόνες γραμματικής, είναι πάντα λάθος.
Για να κατανοήσετε τους λόγους της διαφωνίας σχετικά με τη σύνταξη του ουσιαστικού ουσιαστικού, αξίζει να γνωρίζετε την ερμηνεία της και την ιστορία της εμφάνισης στις σλαβικές γλώσσες.
Η έννοια της λέξης "μωσαϊκό" έγινε γνωστή στις γηΡους με την υιοθέτηση του Χριστιανισμού στον Χ αιώνα. Πράγματι, μαζί με τη νέα θρησκεία στη χώρα, προέκυψε η ανάγκη να χτιστούν ναοί για τους οπαδούς της. Οι Έλληνες θεωρούνταν οι πιο ειδικευμένοι τεχνίτες εκείνη την εποχή και έφεραν μαζί τους την παράδοση της διακόσμησης μοτίβων από πολύχρωμα κομμάτια από πέτρα, σμάλτο ή κεραμικά πλακάκια, γνωστά σήμερα ως ψηφιδωτά.
Σύντομα, οι Σλάβοι δάσκαλοι έμαθαν επίσης αυτό το σκάφος, και η παράδοση της χρήσης τέτοιων τεχνικών σχεδιασμού για τη διακόσμηση εκκλησιών έχει εδραιωθεί σταθερά μεταξύ των Σλάβων για αιώνες.
Αξίζει να σημειωθεί ότι, σε αντίθεση με τους αρχαίους Έλληνες καιΡωμαίοι (διακόσμηση με αυτόν τον τρόπο όχι μόνο θρησκευτικά κτίρια, αλλά και τα σπίτια τους), στη Ρωσία αυτή η μέθοδος ασκήθηκε κυρίως μόνο για τη διακόσμηση εκκλησιών.
Μόνο μετά την κατάρρευση της Τσαρικής Ρωσίας (σχηματισμός της ΕΣΣΔ) και την έναρξη της αντιθρησκευτικής εκστρατείας, το μωσαϊκό έγινε στοιχείο σχεδιασμού για δημόσια κτίρια σε όλες τις γειτονικές περιοχές.
Την ίδια περίοδο, για τη δημιουργικότητα των παιδιών άρχισε να παράγει σετ πλαστικών, που ονομάζεται επίσης «μωσαϊκό». Παρεμπιπτόντως, είναι πολύ δημοφιλείς σήμερα.
Πώς συνδέεται το ζήτημα της σύνταξης αυτού του ουσιαστικού (ψηφιδωτό ή μωσαϊκό) με την περίοδο εμφάνισής του στις σλαβικές γλώσσες;
Το γεγονός είναι ότι αυτός ο όρος, όπως και η ίδια η μορφή της τέχνης, δανείστηκε μέσω της διαμεσολάβησης της ελληνικής γλώσσας στην οποία φαινόταν μωσαϊκό και προφέρεται με "y".Και δεδομένου ότι δεν υπήρχε κενό φαινόμενο στο Old Slavic, ένας νέος όρος ακρόασης θα μπορούσε να γράφτηκε «μωσαϊκό». Παρεμπιπτόντως, αυτό αποδεικνύεται από το γεγονός ότι στη βουλγαρική γλώσσα - εξακολουθεί να χρησιμοποιείται μια παρόμοια έκδοση του «μωσαϊκού». Ναι, και στα Ουκρανικά η λέξη προφέρεται επίσης με τον ήχο [th] - "μωσαϊκό" (diphthong "ї" αφού δηλώνει δημοσίως δύο ήχους [th]).
Κατά τη διάρκεια των μεταρρυθμίσεων του Πέτρου Α ', έγινε η Ρωσική Αυτοκρατορίαεστίαση στην Ευρώπη. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, ένας τεράστιος αριθμός νέων όρων ξένης προέλευσης χύθηκε στη ρωσική γλώσσα. Πιθανότατα, εκείνη τη στιγμή ο κανόνας γραφής του εν λόγω όρου "προσαρμόστηκε" στην ευρωπαϊκή (με βάση τη λατινική και ιταλική ορθογραφία και ήχο) - δηλαδή με "και". Υπάρχει ακόμη και σήμερα, και όχι μόνο στα ρωσικά, αλλά και στη λευκορωσική, την πολωνική, την τσεχική και τις περισσότερες άλλες σλαβικές και μη σλαβικές γλώσσες.
Παρ 'όλα αυτά, οι άνθρωποι προφανώς διατηρούσαν μνήμες για την ύπαρξη του κανόνα "μωσαϊκό", οπότε μερικοί άνθρωποι εξακολουθούν να κάνουν λάθη σε αυτό το ουσιαστικό.
Έχοντας καταλάβει πώς να κάνετε σωστά:ψηφιδωτό ή μωσαϊκό, αξίζει να διευκρινιστεί ποιος κανόνας ρυθμίζει τη γραφή του. Αυτό το ουσιαστικό αναφέρεται σε ένα συγκεκριμένο είδος λεξιλογικών όρων, η ορθότητα των οποίων ελέγχεται χρησιμοποιώντας ορθογραφικό λεξικό.
Αλλά στη συγκεκριμένη περίπτωση, το άγχος "και" μπορεί"Εμφάνιση" επιλέγοντας το ίδιο επίθετο ρίζας "μωσαϊκό". Σε αυτό, το άγχος μεταφέρεται στο γράμμα "πρόβλημα" και ". Ωστόσο, αυτή η μέθοδος συνήθως δεν χρησιμοποιείται για να συλλαβίσει τις ρίζες των λέξεων ξένης προέλευσης.
Έχοντας εξετάσει πώς και γιατί γράφεται το ουσιαστικό"Μωσαϊκό", αξίζει να μάθετε ποια συλλαβή τονίζεται σε αυτό. Το θέμα είναι ότι διαφορετικές γλώσσες χρησιμοποιούν διαφορετικές παραλλαγές. Ωστόσο, στα ρωσικά, το τονισμένο γράμμα είναι "α" στη δεύτερη συλλαβή.