/ / / Τι σημαίνει "poz"; Ποιος είναι ο "poz" μεταξύ των Εβραίων;

Τι σημαίνει "poz"; Ποιος είναι ο "poz" μεταξύ των Εβραίων;

Ακόμη και μεταξύ των Ρώσων διανοουμένων πριν από αιώνεςη λέξη "poz" ήταν η αρχή της λέξης "παιδί". Αλλά αυτή η έκδοση είναι θεμελιωδώς λανθασμένη, οποιοσδήποτε κάτοικος του Ισραήλ θα πει για αυτό. Τι σημαίνει πραγματικά το "poz" και από πού προέρχεται αυτή η λέξη στα εβραϊκά;

τι σημαίνει poz

Ιστορία της λέξης. Μυστικιστική επιλογή

Πριν ξεκινήσετε να καταλαβαίνετε ποιοτη σημασία της λέξης "poz" μεταξύ των Εβραίων, θα ήθελα να αναφέρω στατιστικά στοιχεία. Σύμφωνα με αναλυτές και ιστορικούς, το "poz" είναι η τρίτη πιο δημοφιλής λέξη που χρησιμοποιείται από τους Εβραίους. Οι πρώτοι είναι μαμά και γιαγιά, αλλά στην τρίτη θέση - poz.

Ας ξεκινήσουμε από την αρχή, με την ιστορίαεμφάνιση της λέξης. Εδώ είναι, όπως λένε, τυλιγμένο στο σκοτάδι και το μυστήριο. Υπάρχουν πολλές εκδοχές της εμφάνισης αυτής της λέξης. Ένα από τα πιο δημοφιλή είναι τα εξής.

Από νεαρή ηλικία, παιδιά Εβραίων, που το γνωρίζουν ήδη σίγουρασημαίνει "poz", φοβούνται να προφέρουν αυτή τη λέξη δυνατά. Μόνο με ψίθυρο, για να μην ακούσουν οι γονείς, λένε: "Αυτός είναι ο άνθρωπος που στερεί τις παρθένες από την παρθενιά." Σύμφωνα με ορισμένα φανταστικά γλωσσικά δεδομένα, οι Εβραίοι στην αρχαιότητα δεν έθαψαν ποτέ γυναίκες αν ήταν παρθένες. Στον επόμενο κόσμο, σίγουρα έπρεπε να πάνε γεμάτες γυναίκες. Πριν από την κηδεία, έπρεπε να στερηθούν αυτόν τον "τίτλο". Για μια τέτοια δουλειά, ο Pots συμμετείχε. Κατά κανόνα, αυτοί ήταν άνθρωποι ψυχικά άρρωστοι, υπανάπτυκτες, ανόητοι, όπως συχνά αποκαλούνταν.

poz στο εβραϊκό είναι

στην πραγματικότητα

Όσο μεγαλύτερα έγινε το παιδί, τόσο πιο σαφής ήτανΚατάλαβα ότι αυτή η μυστική ιστορία δεν είναι μάταια με ένα τέτοιο όνομα. Για έναν ενήλικα, το "pots" στα εβραϊκά είναι ένα είδος βρώμικης λέξης που χρησιμοποιείται συχνά. Μπορεί να έχει δύο έννοιες. Το πρώτο είναι αρνητικό, υποτιμητικό και το δεύτερο είναι πιο χιουμοριστικό, θετικό και έχει το καθήκον να πειράζει και να εκφοβίζει παρά να προσβάλλει.

Πολλοί ενήλικες θα πουν ότι "poz" στα εβραϊκά είναιείναι το αρσενικό γεννητικό όργανο. Υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός αναλόγων στη ρωσική γλώσσα. Αλλά στην πραγματικότητα, οι ιστορικές αναφορές δείχνουν ότι αυτό είναι περισσότερο από ένα γεννητικό όργανο σκύλου από έναν άνθρωπο. Συχνά, επιπλήκοντας κάποιον, ένας Εβραίος θα πει: "Ουάου, βρώμικα γλάστρες!" Και το ίδιο θα λέγεται όχι με θυμό, όχι με επιθυμία να προσβάλλει ή να ταπεινώσει, αλλά με γέλιο, με αστείο ή κοροϊδία.

Παραλλαγές νοημάτων λέξεων

Υπάρχουν πολλές ακόμη επιλογές για το τισημαίνει "poz". Αν σχεδιάσουμε μια αναλογία με τη ρωσική γλώσσα, τότε κατάρα όπως ένας ανόητος, μια κατσίκα, ένας ηλίθιος ήρθε από τους Εβραίους ποιητές. Συχνά αυτό το νόημα υπονοείται σε μια συνομιλία. Για παράδειγμα, ένας Ρώσος κλασικός θα έλεγε: "Ο πρίγκιπας Μίσκιν είναι ανόητος". Και ο κάτοικος της Οδησσού θα πει: "Είσαι πυροβολισμός, πρίγκιπας."

Οι Οδησσοί δεν θεωρούν καθόλου αυτή τη λέξηπροσβλητικός. Για παράδειγμα, μπορούν εύκολα να ρωτήσουν: "Πόζ, είναι η μητέρα σου στο σπίτι;" Και αυτό θα σημαίνει απλώς μια κοροϊδία και μια ανοιχτή υπόδειξη ότι το παντελόνι σας είναι ξεκούμπωτο στην περιοχή της μύγας.

ποιος είναι ο poz μεταξύ των Εβραίων

Το παιδί δεν είναι poz

Πολλοί επιστήμονες και εκπρόσωποι των ΡώσωνΗ ευφυΐα του εικοστού αιώνα πίστευε ειλικρινά ότι τα "γλάστρες" προήλθαν από τη λέξη "potsan". Και από αυτόν πήγε το πιο μοντέρνο - «αγόρι». Ο Ντμίτρι Ουσάκοφ, καταρτίζοντας το επεξηγηματικό λεξικό του, δεν ήθελε καν να συμπεριλάβει τη λέξη "αγόρι" στη λίστα του, καθώς πίστευε ειλικρινά ότι συνέβη, όπως αποδεικνύεται, από το όνομα του αρσενικού γεννητικού οργάνου. Στην πραγματικότητα, μια λέξη δεν έχει καμία σχέση με μια άλλη.

Μόνο μετά από δύο δεκαετίες σε μια λογικήτο λεξικό της ρωσικής γλώσσας έχει αλλάξει. Και έπειτα τα θυμωμένα γράμματα και τα μηνύματα πήγαν αμέσως από τους ανθρώπους: «Τι έκανες! Πώς θα μπορούσε να συμπεριληφθεί μια λέξη όρκου στο λεξικό ενός Ρώσου ατόμου ;! Ο Οζέγκοφ δεν θα το εγκρίνει ποτέ! "

Πήγαν πολλές εβραϊκές λέξεις και εκφράσειςοι άνθρωποι - σε ρωσικά στρατόπεδα συγκέντρωσης και, στη συνέχεια, στη σοβιετική ορολογία καταδίκων. Και εδώ είναι ορατή η απτή διαφορά μεταξύ του "poz" και του "kid". Ένα άτομο που μιλάει "το στεγνωτήρα μαλλιών" δεν θα καταχραστεί την αμφιλεγόμενη λέξη που δανείστηκε από τα Γίντις. Όσον αφορά τον τόνο του λόγου, είναι, φυσικά, πολύ πιο μαλακό από το «ηλίθιο» της Ρωσίας. Ποιος ξέρει τι σημαίνει "poz" θα σκέφτεται πάντα πριν το χρησιμοποιήσει.

Και, αν προχωρήσουμε βαθύτερα, αυτές οι δύο λέξεις γράφονται εντελώς διαφορετικά. Το "Pots" γράφεται μέσω του γράμματος "o", αλλά η σωστά γραμμένη λέξη "Patsan" θα έχει τελείως διαφορετικό γράμμα.

έννοια της λέξης γλάστρες μεταξύ των Εβραίων

ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ

Έχετε προσέξει ποτέ το γεγονόςότι στο Ισραήλ δεν θα δείτε ποτέ σήμα στοπ; Σε αυτήν τη χώρα, μια απαγορευτική πινακίδα μοιάζει απλά με ένα κόκκινο χέρι που σταματά στη μέση μιας λευκής πλατείας. Γιατί; Η απάντηση είναι πολύ απλή.

Κάθε κάτοικος της περιοχής καταλαβαίνει ποιος σας κάνει τα potΕβραίοι. Και μετά την ανάγνωση αυτής της λέξης, όπως συνηθίζεται στο Ισραήλ, η λέξη "poz" λαμβάνεται από τα δεξιά προς τα αριστερά. Ορκίζεστε σε πινακίδα; Ναι αυτό είναι σωστό. Ήταν συνηθισμένο να αλλάζουμε τη λέξη σε απαγορευτική και σταματώντας χειρονομία. Προκειμένου οι οδηγοί να μην «σκοντάψουν» τον κάθε φορά.

Λάθη στον κινηματογράφο

Οι Εβραίοι γνωρίζουν πολλές επιλογές για το πώςμεταφράζεται "pots" από τη γλώσσα τους. Σε ένα πλαίσιο, μπορεί να σημαίνει ανόητος και ηλίθιος. Όπως λένε στην Οδησσό: "Υπάρχει μεγάλη διαφορά." Εδώ είναι ένα απλό παράδειγμα για εξήγηση. Υπάρχουν δύο άνθρωποι, ένας από αυτούς είναι πολύ γραμματός, καλά διαβάσιμος, γνωρίζει πολλές ξένες γλώσσες και μιλάει, ακόμη και τις διαβάζει άπταιστα. Αλλά το δεύτερο, σε σύγκριση με αυτόν, αποδεικνύεται ποτ (ανόητο). Κατανοώντας ότι δεν είναι τόσο μορφωμένος, κ.λπ.

Ή πάρτε, για παράδειγμα, δύο κοινωνικά στρώματα:ένας φτωχός από το δρόμο και, όπως λένε συχνά, ένα "χρυσό" αγόρι. Αυτό το αγόρι είναι φουσκωμένο, αλλά δεν μπορεί να πετύχει τίποτα μόνο του. Μόνο με τη βοήθεια των γονέων με χρήματα. Και ο ίδιος είναι μηδέν. Αλλά ο φτωχός άντρας σπουδάζει, χτίζει καριέρα και επιτυγχάνει μεγάλα ύψη. Εδώ το "χρυσό" αγόρι είναι ήδη ηλίθιο, όχι ανόητο.

πώς μεταφράζεται το poc

Είναι λοιπόν σε μερικές ταινίες που περιγράφουνΗ ζωή των πολιτών της Οδησσού, για παράδειγμα, κατά τη διάρκεια του Μεγάλου Πατριωτικού Πολέμου, χρησιμοποιείται συχνά εσφαλμένα και όχι στο πλαίσιο στο οποίο θα έπρεπε πραγματικά να χρησιμοποιηθεί. Ας θυμηθούμε την πιο ενδιαφέρουσα σειρά "Εκκαθάριση". Εδώ θα μπορούσατε πολύ συχνά να ακούσετε αυτήν τη λέξη από διαφορετικούς χαρακτήρες. Αλλά στις περισσότερες περιπτώσεις, όλα εννοούσαν περισσότερο ένα «αγόρι» παρά έναν ανόητο, έναν ηλίθιο κ.λπ. «Κάποιος τύπος μπήκε». "Ο Πόζ ρώτησε τι ώρα ήταν." "Πόζ, έλα εδώ." Εννοώ ένα συνηθισμένο, ίσως λίγο ενοχλητικό άτομο. Και υπάρχουν πάρα πολλά τέτοια παραδείγματα, αν ακούσετε προσεκτικά την ομιλία των ηρώων ορισμένων ταινιών.

Αρέσει:
0
Δημοφιλή μηνύματα
Πνευματική Ανάπτυξη
Φαγητό
yup