/ / "Faire mousser le cou": la signification des unités phraséologiques et des exemples

"Soap the neck": le sens de la phraséologie et des exemples

À quelle fréquence une personne veut-elle se savonner le cou?Ce désir est normal lorsqu'il s'agit de prendre une douche ou un bain. Mais dès que nous parlons de quelqu'un d'autre, le sens de la phraséologie prend un sens inquiétant. Considérez cela.

Secrets professionnels des bourreaux

Il était une fois, tuer des gens était la même choseune activité de routine, comme déplacer des morceaux de papier au bureau aujourd'hui ou écrire des articles pour un journal. Les tueurs professionnels, comme tout le monde, voulaient des conditions de travail confortables. Par conséquent, pour que la tête du condamné puisse passer à travers la corde sans tracas ni soucis, cette dernière était généralement enduite de savon. Mais l'inverse est également vrai : si vous faites mousser le cou du condamné, il n'y aura pas non plus de problèmes.

savonner le cou

Certes, pour les temps modernes, ce n'est plus pertinent,En Russie, par exemple, il existe un moratoire sur la peine de mort et dans les pays où la «peine capitale» est autorisée, d'autres méthodes sont utilisées: exécutions, injections mortelles. Ces derniers sont considérés comme un moyen plus «humain» d’avancer dans un autre monde. Soit dit en passant, le cou se casse assez rapidement lors de la suspension.

Signification

Ainsi, lorsqu'une personne attend un acte cruel etmassacre sanglant, on lui promet un rendez-vous avec du savon, mais le bain n'a rien à voir là-dedans. Il existe un certain nombre de telles situations. Par exemple, lorsqu'un écolier était censé préparer les cours pour demain, et qu'à la place, il frappe un ballon dans la cour, un père en colère promet de lui faire mousser le cou. Dans ce cas, cela signifie un scandale familial ou une conversation sérieuse avec une future star du football.

phraséologisme savonner le cou

Mais quand il s'agit d'un étranger, alorsunité phraséologique signifie le plus souvent violence. Par exemple, le père n'aime pas le jeune homme de sa fille, et quand elle rentre trop tard, selon le parent, il promet au monsieur de lui faire mousser le cou la prochaine fois. Bien sûr, ce genre de menace, en règle générale, n'est pas exécuté, mais le père doit exprimer sa préoccupation pour le sort de sa fille.

Nostalgie

Maintenant, ils disent à peine ça.Soit parce que peu de gens connaissent la signification des unités phraséologiques, soit parce qu'un tel renouvellement de la parole est considéré comme de la vieille école, en d'autres termes, démodé. Désormais, ils s'expriment plus franchement, car il semble que le tabou ait été levé du vocabulaire invective. Les gens n'ont plus honte d'utiliser un langage grossier sur les affaires et sans lui. Certains pensent que cela fait d'eux des adultes, tandis que d'autres manquent simplement de goût. Et comme ce serait bien si les gens se souvenaient de l'unité phraséologique « faire mousser le cou » et l'utilisaient, et non des expressions vulgaires et grossières. Peut-être y aura-t-il encore une renaissance de la grande et puissante langue russe. Le seul regret est que nous n'aurons probablement pas à vivre cette période merveilleuse. Cependant, peut-être aurez-vous de la chance après tout ?

J'ai aimé:
0
Messages populaires
Développement spirituel
Nourriture
yup