Tajanstvene dubine zatvorskog slenga katkad se slengujuobični ljudi zbunjeni. Izraz "nositi kapu na buču" prepoznaje se kao uvreda samo po intonaciji i izrazima lica osobe koja mu ovu frazu baci u lice. Navodno je riječ o vrlo ozbiljnoj uvredi, jer kao gesta odgovora protivnik može nastaviti bez fizičkog ozljeda bez upozorenja. O čemu se radi i zašto takva reakcija?
Prije svega, vrijedi se prisjetiti tog govoraradi se o takozvanom frizuru, odnosno o zločinačkom žargonu. Ovo je specifičan sleng u kojem ima mnogo dvosmislenih izraza i gradacija vrijeđanja.
"Nositi šešir na buču" znači imatihomoseksualni kontakti u podređenom pasivnom položaju. Pasivni homoseksualci su najviše prezreni i obespravljeni kasta na mjestima lišenja slobode, tako da nasilna reakcija odmah postaje jasna. "Butch" je naziv kolonije maksimalne sigurnosti u kijevskoj regiji, ali u ovom slučaju, najvjerojatnije, misli se na drugo značenje - greben pijetla. Naime, pijetlovi se nazivaju izostavljeni.
Zašto šešir? Postoji mišljenje da se penis naziva šeširom. Možda je, zbog daleke sličnosti glave s kapom gljiva, točnu definiciju nemoguće pronaći.
Zašto je Fenya tako popularna izvan zatvorazidovi, gdje izrazi poput "nositi kapu na buču" izviru u običan svijet? Krajem prošlog stoljeća, u vrtoglavih devedesetih, pojava zločinca kao svojevrsnog viteza romantizirana je bez straha i prigovaranja, kojem sam vrag nije brat. Knjižare su ispunjene jeftinim romanima o zatvoru, a zločinački tekstovi odjekivali su iz svakog prozora. Vrlo je teško u tako gustom toku ostati nesvjestan zločinačkog žargona. Nije iznenađujuće da ako netko kaže da je "nosio kapu na kanti", što znači "bio je u zoni pare", tada se odmah osjeća osjećaj odbijanja, pogotovo ako je publika prošla u zatvoru.