Poslovice ruskog jezika su nam poznate iz djetinjstva.Intuitivno, razumijemo njihovo značenje, koristimo poznate idiome uglavnom u figurativnom smislu. Izravno značenje nekih primordijalnih ruskih riječi već uzrokuje poteškoće u tumačenju. Jedan od takvih polu-razumljivih pojmova je "tegljač". Ta je riječ uobičajena u klasičnoj književnosti. Što to znači?
Mnoge stare ruske riječi vode njihovupodrijetlo zajedničkih slavenskih korijena - naposljetku, kultura i običaji naših slavenskih predaka bili su slični. Proto-Slaveni su živjeli u sličnim teritorijalnim i klimatskim uvjetima, koristili slične alate. Nije iznenađujuće da su imena sličnih objekata u sličnom okruženju gotovo jednaka. U različitim slavenskim jezicima značenje riječi "tegljač" značilo je dio oklopa - vola ili konja; širok pojas koji vodi od jarma do kolica.
Riječ je usko povezana s sve-ruskim korijenskim "vezama" - vezati, plesti. Također se preklapa s ruskim visinama - što znači snažno i snažno.
Samo jaki i zdravi ljudi mogu nositi teretživotinje. Tako je postupno obrastao riječima sinonima: snažna, jaka, snažna ... U modernom književnom govoru riječ "bolest" je sačuvana, za razliku od "tegljača". Ova riječ u suvremenom ruskom objašnjava se kao slabost, bolest.
Гуж – комплексное понятие, которое охватывает не samo kopneni prijevoz U Rusiji, tegljač je konop za petlju za vesla, koji se koriste u čamcima ili čamcima na vesla. Ali u osnovi ime je korišteno u određivanju kopnenog prijevoza - ne uzaludni prijevoz uz pomoć životinja i sada se zove konjska vučenja. Naravno, u Rusiji se rad ljudi često koristio kao snaga ugnjetavanja. Klasičan primjer je sumorna slika Repin "Barge haulers na Volgi".
Slika prikazuje ljude koji vuku teglenicu duž Volge,upotreba istog tegljača je istinita, u vrijeme kada se zvala malo drugačije. Uvjeti rada bili su neljudski - cijevi iznosile su 12-15 sati, dok su žene i djeca radili na ravnopravnoj osnovi s muškarcima, a primali su mnogo manje novca. Tegljači su isporučili teglenicu na odredište na vrijeme. Ako to nije uspjelo, svi oni koji su bili povučeni primili su samo dio svoje zarade ili ga uopće nisu primili. Stoga je bilo nužno poduzeti potezanje konopa s čvrstim ciljem: izvršiti dodijeljeni posao na vrijeme i do kraja.
Možda je došlo od šlepera za nas.izraz "uzmi tegljač" znači započeti težak, naporan rad koji se ne može baciti na pola puta. Odavde i brojne poslovice koje potvrđuju tu definiciju. Najčešći i popularan od njih je "uzeo tegljač - nemojte reći da nije težak." To znači: ako smo već započeli bilo kakav posao, onda ga moramo dovršiti do kraja. Zanimljivo je da je u vrijeme V. Dahla poslovica objašnjena nešto drugačije - tu riječ treba čuvati. A sada izreka više podrazumijeva čin, a ne riječ.