/ / Prava imena. Deklinacija vlastitih imena prema slučajevima

Prava imena. Deklinacija vlastitih imena prema slučajevima

Imena, prezimena i mnogi drugi jesuprilično velika kategorija imenica koja se naziva vlastitim imenicama. Deklinacija, tj. Promjena broja i slučajeva, u ovom slučaju može biti prilično težak zadatak. Međutim, na ruskom jeziku postoji nekoliko pravila za različite slučajeve.

Prava imena

Kommersant novine, časopis Forbes, AnastasiaLvovna Bondarchuk, Gennady Mkrtchyan, Batumi, Moskva, Beatles, "Coca-Cola", odmor u Hanuki - sve gore navedeno, kao i mnoge druge stvari koje nisu spomenute - primjeri vlastitih imenica. Oni nas okružuju svugdje, iako to nije uvijek tako uočljivo. Naravno, moraju se koristiti i usmeno i pismeno. I ovdje se mogu pojaviti neke poteškoće, ako se možete nekako izmigoljiti s imenima tvrtki, grupa, kao i zaštitnim znakovima, onda to ne radi uvijek s imenima.

Činjenica je da je deklinacija vlastitih imena odslučajevi nisu uvijek skup jasnih pravila za svaki određeni slučaj, a prezimena koja su teška za rusko govorno uho više nisu rijetkost. Osim toga, zbog činjenice da su ove imenice "osobne" za svaku osobu i prate ga tijekom cijelog života, on bi mogao biti uvrijeđen zloupotrebom, tako da treba biti oprezan sa slučajevima. Dakle, vrijedno je razumjeti kako nastaje deklinacija vlastitih imenica. To će pomoći, ako ne i izbjeći pogrešku, a zatim uvelike smanjiti njegovu vjerojatnost.

pravilna deklinacija

Opći slučaj

U osnovi, vlastita imena nisu toliko različita od uobičajenih imenica. Deklinacija slučaja također se često podudara u svom obliku. A to je lako vidjeti na primjerima.

  • Muška imena koja završavaju na suglasnikpromjena u slučajevima na isti način kao i slične imenice povezane s drugom deklinacijom (dvorac): Ivan (dvorac) - Ivan (dvorac) - Ivan (dvorac) - Ivan (dvorac) - Ivan (dvorac) - o Ivanu (o dvorcu). Razlika je, kako je očito, samo u slučaju akuzativa, što također ovisi o takvim karakteristikama kao što je animiranost.
  • Jednostavna ženska i muška imena koja završavaju nasamoglasnik se uzima po modelu prve deklinacije (lisica): Anna (lisica) - Anna (lisica) - Anna (lisica) - Anna (lisica) - Anna (lisica) - o Anna (o lisici). U ovom je slučaju potpuna slučajnost.
  • Mekani suglasnik na kraju i ženstveno dajuosnova za promjenu imena u slučajevima tipa treće deklinacije (miš): Ljubav (miš) - Ljubav (miš) - Ljubav (miš) - Ljubav (miš) - Ljubav (miš) - o Ljubav (o mišu).

Ova dva pravila tretiraju se kao i obično.Rusko uho, kao i prilično egzotična imena poput Zukhra, Leila, Ildar, Nail, Judith, itd. No, tu se raznolikost ne završava, pa se prilično lako zbuniti i pogriješiti.

deklinacija vlastitih imena slučajima

Prezime i imena u -aya, -ya

Aglaya, Maria, Ilya, Pelageya i ogromnabroj primjera također obično nije težak - prihvaćaju model deklinacije imenica koje završavaju istim slovima, dok podrijetlo, u pravilu, nije bitno. Prezime s istim završecima malo je teže - neki od njih imaju svoje oblike, drugi se mijenjaju poput pridjeva. Dakle, deklinaciju vlastitih imenica lakše je razmotriti konkretnim primjerima:

  • Maria Volkonskaya - Maria Volkonskaya - MariaVolkonskaya - Maria Volkonskaya - Maria Volkonskaya - o Mariji Volkonskaya. U usporedbi s uobičajenim imenicama sa sličnim završecima, bit će očita slučajnost.
  • Ilya Tolstoj - Ilya Tolstoj - Ilija Tolstoj - Ilija Tolstoj - Ilija Tolstoj - o Iliji Tolstoj. Na isti će se način deknirati imenice slične građe.

Ali postoje i izuzeci, obično gruzijskipodrijetlo. Prezime poput Barclay, Gurtskaya itd. Nije naklonjeno, premda izgledaju kao da spadaju pod ovaj model. Ne mijenjaju se bez obzira jesu li muškarac ili žena. To se samo treba zapamtiti.

deklinacija vlastitih imenica

Prezime koje završava na -a, -o, -i, suglasnici i meki znak

Deklinacija vlastitih imena u padežima je,čini se da je potpuno neiscrpna tema, ali uopće nije tako. Preostalo je samo nekoliko slučajeva koji poštuju bilo kakva formalizirana pravila. A mogu se ilustrirati primjerima prezimena kao Plevako, Džugašvili, Sedih, Blok, Gogolj, Kučma.

S prva tri sve je vrlo jednostavno - oni su unutrasuvremeni se jezik ne mijenja ni pod kojim okolnostima, a vlastita imena s istom strukturom ponašat će se isto. S ostalima sve nije tako jednostavno, jer ovisno o tome pripadaju li muškarcu ili ženi, ponašat će se drugačije.

pravila za deklinaciju vlastitih imena
Aleksandar Blok, Anastazija Blok - AleksandraBlok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - o Aleksandru Bloku, o Anastasii Blok.

Nikolaj Gogolj, Irina Gogolj - Nikolaj Gogolj, Irina Gogolj - Nikolaj Gogolj, Irina Gogolj - Nikolaj Gogolj, Irina Gogolj - Nikolaj Gogolj, Irina Gogolj - o Nikolaju Gogolju, o Irini Gogolj.

Vladimir Kučma, Elena Kučma - Vladimir Kučma, Elena Kučma - Vladimir Kučma, Elena Kučma - Vladimir Kučma, Elena Kučma - Vladimir Kučma, Elena Kučma - o Vladimiru Kučmi, o Eleni Kučmi.

U posljednjem je modelu, inače, sasvim očitotendencija je da se prezime ne odbije ni u slučaju predstavnika jačeg spola. Međutim, zasad se, prema pravilima književnog jezika, obično događaju promjene.

deklinacija muških vlastitih imena

Strana vlastita imena

Svijet ne stoji mirno i, očito, globalizacijajednostavno je nemoguće zaustaviti se. Jezici se međusobno prožimaju, a ruski nije iznimka. Tijekom svoje povijesti, a posebno nedavno, bio je ispunjen stotinama i tisućama novih izraza, a prihvatio je i strana vlastita imena. Među njima su prezimena, nazivi tvrtki i firmi i ogroman broj primjera vrlo različitog podrijetla. Neki se od njih uvjetno pokoravaju pravilima ruskog jezika, a neki ostaju nepromijenjeni. A to može biti vrlo teško odrediti okom.

  • Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - o Theodoreu Rooseveltu.
  • Emil Zola - Emil Zola - Emil Zola - Emil Zola - Emile Zola - o Emileu Zoli.

Prezimena poput Gogolja, Herzena itd., također se konvencionalno smatraju stranim, s gledišta ruskog jezika, zapravo, poput Roosevelta. Ipak, deklinacija muških vlastitih imena u ovom slučaju slijedi opću shemu. Očito to kod Zole ne ide, to se može objasniti završetkom u samoglasniku.

deklinacija vlastitih imena u oya

Kombinirana imena i prezimena

Druga suptilnost je ispravnoime obitelji. Prema trenutnim modelima, to će biti istina: s Henryjem i Thomasom Mannom (ali braćom Mann), ocem i sinom Mandelstamsom, ali o ocu i kćeri Sievers te s bračnim parom Schumann. "Ženski" element u ovom slučaju mijenja situaciju.

Kombinacija prezimena s imenom i patronimom također može izgledati prilično čudno ako jedan od dijelova ne opada. Ali događa se da to nije tako:

  • Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - o Jean-Paul Belmondu.
  • Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - o Julesu Verneu.

Ovaj potonji pati posebno često jer se u odnosu na njega zanemaruju književna pravila za odbijanje vlastitih imenica.

Ostali slučajevi

Postoji još mnogo primjera koji nisu spomenuti u prethodnim odlomcima. Međutim, vrijedi ih razmotriti:

  • Dvostruka prezimena. Svi se dijelovi mogu mijenjati, ili samo jedan od njih (Mamin-Sibiryak, Barclay de Tolly - Mamina-Sibiryak, Barclay de Tolly).
  • Orijentalna vlastita imena. Deklinacija će u ovom slučaju pasti samo na zadnji dio zadržavajući ostatak (Ban Ki-moon - Ban Ki-moon).
  • Trebali biste biti posebno oprezni s istoimenim prezimenima različitog podrijetla (Charlie Chaplin, Alexei Chaplin - Charlie Chaplin, Alexei Chaplin) - u modelu deklinacije postoji temeljna razlika.

Postoje još složeniji primjeri, ali nečini se mogućim razmotriti sva vlastita imena bez iznimke. Deklinacija u takvim slučajevima može biti netrivijalni zadatak, pogotovo ako ne znate, na primjer, spol nositelja prezimena ili imena. Ako je moguće, bolje je saznati od same osobe, a ako nije, pokušajte izbjeći promjene u slučajevima uz pomoć pomoćnih struktura.

volio:
0
Popularni postovi
Duhovni razvoj
hrana
y