/ Mi a csapás? Az orosz és az angol szó jelentése

Mi a csapás? Az orosz és az angol szó jelentése

Nagyon gyakran nehézségekbe ütközünk bizonyos szavak meghatározásában, különösen ha a szó rövidítés vagy kölcsönzés egy másik nyelvről. Például nem mindenki ismeri, hogy mi a "csillapítás".

Egy szó jelentése oroszul

A szó többértékű.Használható bármely személyhez képest. Értelmezése a szó - „Volt intelligens ember.” Eredetileg azt feltételezték, hogy csak azt jelenti, hogy a személy, aki tanult egy intelligens és jól nevelt, de valamilyen oknál fogva úgy döntött, hogy „menj a nép”, hogy van, munkanélkülivé válik, a hajléktalanok és szabad.

Mi a csapás?
Leggyakrabban az ilyen emberek isznak, de nemelveszítik "intelligenciájukat". Most azonban általában minden hajléktalan, szegény részeg, hajléktalan ember stb. Számára használják. Ebben az esetben a "csapás" szó is sértésként működhet.

Nagyon gyakran ez a szó az irodalomban fordul előművek, versek, politikai beszédek. Ebben az esetben a "whip" szó jelentése az, ami bármilyen katasztrófát okoz. Vagy ez katasztrófa, büntetés. Ez a szó magas stilisztikai színezéssel rendelkezik (a szótárak általában "jegyzetet" vagy "magas" megjegyzést adnak).

A szó harmadik jelentése ostor vagy ostorbüntetés. Az ókori Görögországtól és Rómától kezdve ilyen eszközt használták a kiszabadult rabszolgák, bűnözők és tolvajok megbüntetésére. A strand kötelekből vagy ágakból készült, nem volt túl vastag. Bizonyos számú stroke-ot hozzárendeltünk. Az ilyen ostor említése továbbra is a Bibliában található.

Lehetséges mondatok ezzel a szóval

Az első jelentésben ilyen mondatok formálhatók: „ő egy csapás”, „légy / váljon / váljon csapássá”, „váljon csapássá”.

A második jelentésben: „az emberek csapása - alkoholizmus”, „az irónia csapása”, „a szatíra csapása” (vagyis a szatíra formájában történő büntetés, a cselekedetét megbüntetve), „az Úr csapása” (valamilyen természetes cselekedet).

Harmadik jelentése: "elasztikus / ostor ostor", "kattanó ostor".

Mi az a "csapás" angolul?

Mi az angol csapás?

Angolul, akárcsak oroszul, ennek a szónak több jelentése van.

Beach - ha ez főnév - beach, beachfolyó vagy tenger. Az ige azt jelenti: "menj partra", "moor". Melléknév - parti, parti, strand. Tehát ezt a szót lefordítottuk. Angolul azonban vannak olyan kifejezések, amelyek jelentése: „lehangolni”, „egy ember, aki a semmiből jött” és mások. Ezeket a kombinációkat összehasonlíthatjuk az orosz szóval az "leszármazott személy" jelentése szerint.

Ugyanaz a kiejtés van egy másik szóval, bükk - bükk vagy bükk fából készített szóval.

Ezenkívül ez a szó visszaélésszerű is lehet.

tetszett:
0
Népszerű hozzászólások
Lelki fejlődés
élelmiszer
y