Események Ukrajnában több éveNemcsak az ország politikai helyzetét, hanem a helyi élet, a hagyományok és a földrajzi nevek realitását is felkeltették. Különösen sokan érdekeltek a Maidan. A lexéma történetét, jelentését és etimológiáját az alábbiakban tárgyaljuk.
Az orosz nyelv leksikai összetételében jelen vanmint az eredeti szláv eredetű szavak, és egy nagy mennyiségű kölcsönzött egység. Különösen a külföldi etimológia sok lexémája hosszú időre lépett be a nyelvünkre, és már nem tekinthetők idegennek. Például olyan szavak, mint a „görögdinnye”, „ar”, „ceruza”, „sárgabarack” mindenki számára ismertek a korai gyermekkorból, és nagyon gyakori az orosz meghallgatásban, annak ellenére, hogy ezek a lexémák valójában kölcsönök.
Hogy megértsük, mi a Maidan, kapcsolatba léphetnyelvészek segítségére. Az orosz nyelv etimológiai szótárában, melyet Max Fasmer német nyelvész állított össze, meg kell jegyezni, hogy eredetileg a maidan szó visszatér a török nyelvekhez, azaz a kazah, tatár, türkmén, török, stb.
A "Maidan" lexeme évszázadokkal ezelőtt ismerte meg az orosz embert, talán még a tatár-mongol igát is. A törökök minden tágas sík terepnek nevezték függetlenségét.
Nem titok, hogy Oroszországban gyakran folytattak kereskedelmeta látogatók választották a város központját a piacra, és ezeket a helyeket ismerős szavaknak hívták. Az orosz városokba érkező közép- és közép-ázsiai kereskedők árukat azokra a terekre rakották, ahol vásárolták, azokat a helyi lakosok vásárolták meg, akik valaki más beszédét hallották. Tehát például eljutott hozzánk a „ásó” nyelvjárási szó, amely sárgabarackot jelent.
Ugyanakkor a szláv kereskedők,azokat, akik távoztak távolabb a távoli országokba, örökbe fogadták és idegen szókincset hoztak haza. A "maidan" szó eredete kétségtelenül az Oroszország és az ázsiai országok közötti kereskedelmi kapcsolatok történetével jár.
Nyelvünk teljes jogú tagjává vált, és letelepedettúj környezetben egy idegen szó ritkán pontosan megtartja eredeti jelentését. Annak megértése érdekében, hogyan változott a lexeme szemantikája az orosz nyelven, utalhatunk Dahl szerint a "maidan" szó jelentésére.
A híres folkloristák munkájában több mint tíz lehetőséget választanak az elemzett token használatához!
A Dahl szótár részletezi, mi Maidan(a szó jelentése és nyelvjárása). Kétszáz évvel ezelőtt, országunk bármely régiójában, bármilyen tér, bármilyen magasság, erdei növény, kátrány, kunyhó az erdőben, városi összejövetelek helye, bazár és a bazár része, ahol kártyákat és csontokat játszottak, kunyhó, amelyben a falusiakat hívták gyűlt össze, hogy megvitassák a fontos kérdéseket. Az Orosz Birodalom déli régióiban a "Maidan" a "talicska" szinonimája volt - egy ősi szkíta temetkezése.
Így határozza meg pontosan mitA "Maidan" nem olyan könnyű. Valójában, az idő múlásával ez a szó nemcsak elvesztette eredeti szemantikáját, hanem számos új jelentést is megszerezte, amelyek közül néhány a 20. század végére teljesen eltűnt.
Manapság a "Maidan" szó szinte elvesztette az erejétkétértelműséget. Ha évszázadok óta ez a lexeme szinte mindenhol megtalálható volt az Orosz Birodalom területén, akkor csak hazánk déli részén és Ukrajnában található meg.
A Kubánon és a Fekete-tenger partján, Maidanmég mindig bazárnak vagy piactérnek hívják. Ez valószínűleg annak a ténynek köszönhető, hogy a régi idők óta tatárok és Közép-Ázsia bevándorlói éltek ezeken a régiókban, akik megtartották a szót az eredeti jelentésben. Emlékezzünk vissza, hogyan fordították a "maidan" szót - "lapos kihasználatlan terület" - nem, a kereskedelem legjobb területe?
Az ukrán nyelven több szó jelentése, amelyek oroszul jelentik a területet: „négyzet”, „felvonulás talaja”, „dvir”, „maidan”. Ezen tokenek szemantikájában vannak bizonyos különbségek.
Tehát az utolsó token a leggyakrabbanegy nagy falu vagy városi tér jelölésére szolgál. Más szavakkal, az ukrán nyelven Maidan pontosan az a hely, ahol kereskedelmet tartanak, találkozókat tartanak, a kérdéseket megoldják stb. Úgy tűnik, hogy a „Maidan” szó eredete eléggé összhangban áll ezzel az értelmezéssel.
A token fennmaradó szinonimáit használjukelsősorban geometria vagy bármilyen lapos terület megnevezéseként. Például az orosz. "Bevetett terület" - ukrán "Square zasivna", rus. "Négyzet alakú terület" - ukrán "Négyzet alakú négyzet."
Kijev főterét oroszul hívjákFüggetlenség tér. Az ilyen helyet a belvárosban viszonylag nemrég kezdték nevezni, nevezetesen a Szovjetunió összeomlása és Ukrajna független állam kialakulása után.
1991-igA kijevi főtér különböző időpontokban a Kecske-mocsár, a Szovjetkaja tér, a Kalinin, a Khreschatitskaya és néhány más nevet viseli. Az ország függetlenségének megszerzése után a hatóságok elgondolkodtak a téren eredeti névvel való odaítélésről, ezért választották a "maidan" szót, bár Kijev központjában a térségben soha nem volt ilyen megjelölés.
Puccsrégen, Taras Sevcsenko szülőföldjén, új irányt vezetett be a szó történetében. Mostantól ahhoz, hogy megértsük, mi a maidan (a szó jelentése és története), nem elegendő magyarázó szótárakhoz fordulni. A nyelv folyamatosan fejlődik, és a lexikográfia nem képes azonnal reagálni ezekre a változásokra, amelynek eredményeként az új szavakat sokáig nem jelölik meg a szótárakban.
Mindenki, aki emlékszik 2014-re, megérti, mi az"Maidan" Ukrajnában. Sok helyiek számára ez a szó a lázadó szellem, a forradalom, a bátorság és a félelem szinonimájává vált. Ugyanakkor a legtöbb orosz (és néhány ukrán) számára ez a token értelmetlen kegyetlenséget, ostobaságot, szélsőségességet, rasszizmust és saját történelem elhagyását jelentette.
Az Ön közül melyik érték közül választhat. De reméljük, hogy az új magyarázó szótárakban a "Maidan" szó jelentését objektíven mutatják be.