/ / Espressione idiomatica e sua origine

Espressione idiomatica e sua origine

L'espressione idiomatica è sostenibilefrase con semantica indipendente. Abbastanza spesso, gli idiomi sono anche chiamati fraseologismi. Vale la pena notare che il termine "espressione idiomatica" è usato in ambienti scientifici, mentre l'idioma è la definizione usata nella vita di tutti i giorni.

Considerando il significato di un'espressione idiomatica,è necessario prendere in considerazione non le singole parti costituenti, ma i suoi valori nel loro complesso. Se rompi l'idioma in parole e solo dopo provi a capire il significato, otterrai solo un insieme di parole. Ricorda, le espressioni idiomatiche sono inseparabili. È la forma che determina il loro significato e significato.

espressione idiomatica

Le espressioni idiomatiche sono comuni a tutte le lingue eportare l'impronta dello sviluppo culturale e storico della gente. Ciò è dovuto al fatto che gli idiomi riflettono la realtà di un determinato popolo - costumi, nomi e nomi di città.

Ad esempio, idioma:"Cenare con il duca Humphrey". Se lo traduci in russo, ottieni: "Pranza con Duke Humphrey". Ma chi è e cosa significa pranzare con lui non è chiaro per noi. Se guardiamo alla storia del fraseologismo, diventa chiaro che prima i mendicanti chiedevano l'elemosina dalla tomba di questo duca. Si scopre che questa espressione può essere tradotta in russo come: "rimanere senza pranzo", "essere poveri".

Le espressioni idiomatiche possono essere divise in diversi gruppi a seconda della loro origine.

espressioni idiomatiche

Il primo gruppo include idiomi bibliciprovenienza. Questi includono idiomi come "Sodoma e Gomorra", "frutto proibito". La nostra lingua li ha appresi fin dal tempo dell'adozione del cristianesimo e della diffusione della letteratura ecclesiastica sul territorio di Kievan Rus.

Il secondo gruppo dovrebbe includere idiomaticoespressioni prese in prestito dalla letteratura antica: "scuderie augustee", "tallone d'Achille". Queste unità fraseologiche, come gli idiomi del primo gruppo, possono essere trovati in una qualsiasi delle lingue che conosciamo.

Nel terzo gruppo includiamo il russo nativoespressioni: "appenditi il ​​naso", "la lingua porterà a Kiev". Abbastanza spesso, tali unità fraseologiche possiamo incontrarci in lingue correlate, come l'ucraino, il bielorusso. Ciò è spiegato dal fatto che per molto tempo queste persone sono state in stretto contatto tra loro e si sono sviluppate quasi contemporaneamente.

Espressioni russe

Un'espressione idiomatica può anche apparire inla nostra vita attraverso la letteratura. È noto che le opere del grande drammaturgo William Shakespeare sono diventate una delle principali fonti della fraseologia inglese.

Sorgono interessanti espressioni idiomatiche edurante la traduzione di testo da una lingua a un'altra. Molto spesso ciò accade se la lingua in cui viene tradotto il testo non ha un equivalente diretto alle unità fraseologiche. In questo caso, l'espressione idiomatica viene tradotta mediante carta da lucido. Un esempio di ciò può essere un linguaggio come "calza blu", "su una gamba larga". Nel tempo, diventano parte del fondo lessicale della lingua, diventando parte integrante.

Ogni espressione idiomatica è un pensiero saggio, abilmente progettato che trasporta determinate informazioni che sono comprensibili solo a un madrelingua.

piaciuto:
0
Post popolari
Sviluppo spirituale
cibo
y