במרחבי החלל הפוסט-סובייטיהדיבור היומיומי והתקשורת ניתן לעתים קרובות לשמוע את הביטוי "carols רוסית" ו "טקסטים של מזמורי", השימוש בהם מוגבל לתאריכים מסוימים בלוח השנה.
אז מה הוא מזמורי? כמה פעמים זה מבוצע ברוסיה המודרנית? איזה טקסט ספציפי לעשות carols לוח השנה יש רוסית?
מזמורים היו מלכותיים במקורשירי פולחן המוקדשים לשמש, המבוצעים במהלך תהלוכות פולחניות מבית לבית. מקורם אבד במשך מאות שנים. טקסי עוקף אלה, כנראה, חייבים את מקורם למסורות ולסימנים העממיים האוקראיניים הקשורים להיפוך החורף - אחד משלושת החגים השנתיים העיקריים, יחד עם שוויון האביב והיפוך הקיץ, שנחגג על ידי אבותיהם של האוקראינים המודרניים.
למעשה, שינוי זמן הביצוע,המלאות והאידיאולוגיה של שיר-המזמור החלו להתרחש תחת השפעתה האסרטיבית של הכנסייה האורתודוקסית. היא ביקשה להרוס את המרכיב החקלאי - פגאני - של הטקסים. לפיכך, לאורך זמן, תהליך הקרול כתהלוכה מסורתית לתקופות זמן מסוימות חולק למספר ענפים טיפולוגיים לפי זמן האירוע (חג המולד, התגלות, ראש השנה), דמויות (דיוטות, אנשי דת) ואופי הטקסטים. - מטרת שיר-המזמור. אז זה יכול להיות מזמורי הודיה ומזמורי כנסייה המשבחים את ישו.
עקב הלחץ החזק במיוחדהכנסייה האורתודוקסית על התרבות המסורתית של שירי עם רוסים נעלמו כמעט מהליווי הפולחני של המחזור השנתי. עם זאת, חלק מסוים מטקסי המעקף הגיע להווה. הם החליפו את שירי הקרול המסורתיים בטקסטים מאולתרים.
כפי שצוין לעיל, הטקסט של השירבירך בקסם את בעלי הבית על מזל טוב, פוריות בעלי חיים. הטקס שנערך קבע מראש את עושר הקציר והרווח בעושר חומרי. עם זאת, שירי קרול מחולקים למספר סוגים, שלטקסט שלהם יש ניואנסים סמנטיים שונים.
בשיבולת שועל, הכלכליהנושא של משאלה, הנתמך בדרישות ההנהלה. ב-schedrovkas, מזמורים שומרים על טקסט הדרישה, אך העומס הסמנטי העיקרי נישא על ידי הלחש של הבעלים למזל טוב. כרמים, לעומת זאת, מתאפיינים במילים רומנטיות יומיומיות, החושפות לרוב את נושא הלשנות של החתן והכלה ומכניסות את המאזין למצב רוח ידידותי במשפחה.
אז, לרוסים יש כמה סוגיםסיבובים פולחניים של בתים הקשורים זה לזה, אך נמצאים בשטחים שונים של רוסיה. באזור הוולגה, חלק מהאזורים האמצעיים והדרומיים (טמבוב, ריאזאן, ניז'ני נובגורוד, מוסקבה, וורונז', טולה) מתקיימים מזמורי מזמור באובסן - בערב ראש השנה או בראש השנה עצמה, ותהליך הקרוזים נקרא, בהתאמה, ovsenkanie. הטקסטים של ovsenek אינם שונים מהטקסטים של סוגי מזמורים אחרים, אך הם כוללים את הפזמון "Avsen, avsen!" או "הו, דייסת שיבולת שועל!". ניתן להמחיש סוג זה של דיבור באמצעות דוגמה:
הגשר היה סלול
מכוסה בבד,
הם הרגו עם מסמרים.
אה, אבסן, אה, אבסן!
למי, למי ללכת
על הגשר הזה?
אבסניה צריכה ללכת לשם.
אה, אבסן, אה, אבסן!
לפיכך, לשאלה מהוקרול, לאחר שהתוודע לביצוע הפעולה הזו בשטח אזור הוולגה, אזורי האמצע והדרום של רוסיה, ניתן לנסח תשובה המציינת את האופי המשבח והמגן של פעולה זו כטקס של סוג של לחש לבעלים ולבתיהם למזל טוב, אך בכפוף ליחסם הידידותי כלפי בני הכפר.
שצ'דרובקס, בעלי המקהלות "נדיב / ערב טוב!", דומות באופי התוכן וכיוון הפעולות של המשתתפים בשטחי דרום רוסיה.
בידוד החלקות העיקריות של schedrovkas, לאורמספר רב של רבדים אידיאולוגיים מאוחרים יותר, זה מאוד קשה, רק ידוע שהיו להם עלילות דתיות ומיסטיות בתוספת טקסטים עממיים רגילים על חיי קדושים. בתוספת זו, תוכנן לחזק את המרכיב הקסום של הטקסט הנדיב:
שצ'דרווצ'קה היה נדיב,
ביליתי את הלילה מתחת לחלון.
צ'י ראם, צ'י כבשה,
מגישים את הפנקייק
אל תנשוך, אל תישבר
אבל באופן כללי, בואו.
ערב נדיב, הו, ערב טוב.
לרוסים הצפוניים יש פעולות פולחניות,מוקדש גם לזמן חג המולד ולראש השנה, אך מכיל את הפזמון "ענבים, אדום-ירוק!". ענבים היו בקרב הסלאבים סמל של עושר ואהבה, ולכן שירים כאלה הושרו בבתים של רווקים ונשואים טריים. אם בטקסטים של שיבולת שועל ושדרובקה קו העלילה של השירים והתחפושת היה מורכב מבשורה ומנושאים מיתולוגיים, אז ענבים הם אלגוריות רומנטיות, שהטקסטים שלהן עבור בנות ובנים היו שונים. ניתן לתת דוגמה לטקסט פולחני כזה:
הלכנו-הלכנו
לפי רוסיה הקדושה.
התבדחנו והתבדחנו
אדון בית המשפט.
חצר לורד
במשך שנים עשר מייל
והירח היה בהיר
איבנושקה,
אתה תתחתן
נתפעל.
מה זה קרול במונחים סמנטיים ותחלופה דקדוקית? הטקסטים הפולחניים העממיים שהגיעו אלינו מורכבים בעיקר מפסוק בן עשר הברות, המחולק לשתי שורות חצאי חמש הברות. schedrovkas רוסית ואוקראינית מורכבת לרוב מפסוק בן שמונה הברות עם חצי שורה בת ארבע הברות. ככל הנראה, בהיותם מבוצעים אך ורק בתאריכים מסוימים - חג המולד, ראש השנה, חג הפסחא, שתוכננו בעבר לחפוף לחגים פגאניים, תחת לחץ הכנסייה האורתודוקסית, טקסים עוקפים עברו תקופה אחת ותרמו לבלבול הטקסטואלי שלהם ומרכיבים אידיאולוגיים. תיאוריה זו נתמכת גם על ידי העובדות של החזקת ענבים באזורים מסוימים לחג הפסחא.
מה זה קרול ללא נוכחות אופציונליתמומרים, נותנים את הטון לאווירת המשחק של תהליך המעקף? באיזה סדר הם ביקרו בבתי הכפר והשכנים? בביצוע הטקסט של המזמור, התהלוכה עברה בדרך כלל בין בתי הכפר ממערב למזרח - להתגעגע לבית של מישהו היה סימן רע ועלבון גדול. בתלבושות פולחניות, אנשים הציגו לרוב שלוש קבוצות של דימויים - כוחות לא טהורים או עולמיים אחרים, חיות או אנשים ממוצא אתני שונה. אלמנט התחפושת מכיל רמזים לקשרים ידידותיים עם בני לאומים אחרים, השתקפויות של יצורים חיים מסביב, ופחד מכוח עולמי אחר שהתפזר בזמן חג המולד על ידי צבא ישו. לכן, לסלאבים היה מנהג נפוץ של התייחדות של מומרים לאחר טקס עוקף או רחצה בכפייה בבור קרח כדי לנקות אותם מהלכלוך שנרכש בתהליך המומים. ילדים לרוב לא התחפשו, אלא נסעו בקבוצות מבית לבית.
תחפושות של מומרים, שנועדו לתאר חיות ורוחות רעות, לרוב הם היו מעילי עור כבש הפוכים מבפנים. יתר על כן, נוספו חלקי גוף ותכונות כדי להגביר את הדמיון - מקלות וענפים למקור ציפורים, מסכות קליפת ליבנה וקרני עץ, זנבות של יצורים מן העולם האחר, וכן הלאה. כשהם מתארים זוג סוחרים עשירים, בחורים ונערות לבושים בבגדי נשים וגברים, כשהם מציגים צוענים או ארפים - הם מרחו את פניהם בפיח. כדי להגביר את ההפחדה, קרולירים עמדו על כלונסאות וציירו גיבשות על גבם.
במהלך חג החג, ספציפיתמנות שרובן מאפים. למשל, מנה כזו היא מזמורים (שערים) - קופסאות קטנות עשויות מתערובת של שיפון וקמח חיטה בגודל 5 על 5 ס"מ, ממולאות בבשר טחון, ריבה או מלית אחרת.
מה זה שיר ברוסית מודרניתמְצִיאוּת? האם זה קיים היום? מזמורים רוסים מודרניים, בניגוד לזו הרוסית והאוקראינית הישנה, שכמו לפני מאות שנים רבות, נערכו מהשקיעה ועד הזריחה, מתחילות בדרך כלל מוקדם בבוקר. אם קודם לכן היה לתהליך זה אופי קסום, ועם הופעת המומים, התרחשו סצנות קומיות קטנות, הרי שבגרסה המודרנית, המשמעות של טקס העוקף מצטמצמת למשחק חגיגי, שבמהלכו, כפי שהמזמורים הם בהופעה, כריסטוסלבים והמאמרים מקבלים כמה טעים מבעלי הבית - עוגות, ממתקים ושאר פינוקים.
בטקסים מודרניים, שרים מזמורים,שהטקסט שלו מעוות דיו על ידי תרגום השיר המקורי לשפה מודרנית, או שהוא מאולתר לחלוטין. קל למצוא את השירים האלה. איך אתה יכול לזהות את השירים המקוריים, האמיתיים? ייתכן שהטקסט של כל אחד מהם נשמר בזכרם של סבא וסבתא שלנו. כדאי לשאול אותם על טקסים כאלה. לעתים קרובות הם יכולים לספר הרבה דברים מעניינים. שירי קרול, שהטקסט שלהם היה ידוע לכולם בעבר - מצעירים ועד מבוגרים, היום אפשר להאזין להקלטה. חלקם הוקלטו בתנאי "שטח" אמיתיים, אחרים הם הצגות תיאטרון. דוגמה לאלתור כזה הוא הטקסט הבא של שיר מזמור ברוסית:
ערב טוב אנשים טובים!
שיהיה החג שמח!
חג מולד שמח לך!
אנו מאחלים לך אושר, שמחה!
ערב טוב, ערב טוב!
אנשים טובים לבריאות!
לאחר המילים הללו, או המשך ביתי אפשרימשאלות, או קריאת הטקסטים הפולחניים הבאים. בכל מקרה, ברכה מעוצבת כך, בתוספת התכונות המתאימות של החג, תהפוך אותו לבלתי נשכח עבור הנמען ותשמח עם מקוריות בבחירת הצבע הלאומי.