最近、多くの人が不平を言っています英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、その他の外国語をマスターすることはできません。彼らはそれらを信じられないほど複雑だと考えています:単語が完全にルールに反して読まれ、次に文法が複雑になり、その後発音が本来あるべきものではないか...
どうする?経験豊富な言語学者は、リラックスして学習プロセスを最大限に活用することをお勧めします。運命はあなたに言語能力を与えていないと思いますか?本当じゃない!世界で最も難しい言語の1つがすでにあなたに提出されています!どっち?もちろんロシア語!
私を信じないの?無駄に!自分で判断してください。貧しい外国人は、たとえば、私たちの表現単位をどのように理解できますか?しかし、なぜ外国人だけなのか?さて、例えば、「町のたとえ」という表現が何を意味するのか知っていますか?おそらく、私たちのほとんどは本当の意味を推測するだけですが、それを何度も聞いたことはあります。
ここで、そして辞書が役立つ可能性は低いです。そして、なんて貧しい観光客でしょう!想像できますか?
この記事で説明するのは、この語彙単位についてです。語源を定義し、追跡し、それを使用することが適切である状況を見つけてみましょう。
私たちの時代にこの表現を隠さないようにしましょうまだ十分にまれです。それはほとんど古語法と呼ぶことができます。専門家によると、それは大きな名声を得たもの、つまり誰もが話しているものを意味します。長い間みんなの唇に回転しているある事実。
そのような一般的な主題は注目に値しますがほとんどの場合、会話はニヤリと他人の不承認を引き起こします。誰かが「町の話」になった場合、これは彼が普遍的な非難、嘲笑を受け、その結果、悪い栄光を受けたことを意味します。
このフレーズは、完全に宗教的な背景を持っているため、他の多くのフレーズと同様に、聖書の表現と見なされることを誰もが知っているわけではありません。比較のためのいくつかの例を次に示します。
たとえば、「羊の服を着たオオカミ」ということわざは、福音から取られており、美徳を装って悪意を隠している偽善者を特徴付けるときに発音されます。
イエスは「この世のものではない」という言葉を語られました。それらは、夢に浸り、本当の心配から隔離された至福の人を描写する場合に使用されます。
しかし、売上高は「町の話」(つまり言い回しの単位は上で与えられました)は聖書自体から取られています。その語彙の構成は、「たとえ話」(短編小説、ことわざ、道徳的な意味を持つことわざ)と「町で」(副詞、言語、部族、人々)という言葉を組み合わせることによって表されます。
「街の話」は「人のことわざ」に過ぎず、常に話題になっているだけでなく、広く人気を博し、嘲笑や非難を引き起こしていることがわかりました。
前述のように、キャッチフレーズは「yazytseh "は現在、ごくまれに、主に高齢者によって使用されています。しかし、そのような発言は、母国語の保護を懸念している進歩的でよく読まれている若者の会話で聞かれることがあります。さらに、多くの著者がこのフレーズを作品に使用しています。
ちなみに、歴史家は「たとえ話町で」は、古代スラヴ語のルーツを持つ表現単位です。それは古代文学でしばしば使用され、それでも一般的な会話と絶え間ないゴシップの主題を示しました。その意味は変わっていないことがわかります。
今日の語彙ユニット「町の話」現代ロシア語でより親しみやすく適切ないくつかのよく知られた同義語を置き換えました。その代わりに、伝説、信念、逸話、物語、例、ヒント、伝説、フィクション、おとぎ話などの言葉を人々からよく聞くことができます。