Kuo daugiau laiko praeina, tuo daugiau žodžiųRusų kalba praranda: jie išeina iš kasdienio apyvartos. Tokia yra nesąžininga istorinė dinamika. Mes norime bent šiek tiek sulėtinti geležinę protektoriaus istoriją ir šiandien pasakyti apie išraišką "Cringing kakta": jo naudojimo prasmę ir pavyzdžius.
Žodynai sutaria dėl išraiškospristatė A. S. Пушкин. Jis turi tokį linksmą "Pasakojimą apie kunigą ir jo baledo darbuotoją". Ir tai prasideda taip: "Kartą ten buvo pop, protingas kakta". Ir čia be paaiškinimo nepakanka.
Prieš mechanizuotų gamyklų ir augalų atsiradimą, žmonėsjie pagamino miltus dviem būdais: jie grūdo grūdus malūne ir grūdo į skiedinį. Žinoma, šioms operacijoms buvo naudojami įvairių rūšių miltai. Būtina daryti prielaidą, kad nors darbas malūne nėra lengvas, jį reikia kruopščiau stumti į skiedinį. Ir šios pastangos yra panašios į paaiškinimą kažką kvailai, arti ir neišmokėto žmogaus. Taip pat atrodo, kad žodyno "interpretacija", ty "paaiškinimas", ir veiksmažodžio "svaras" konsonanso vaidmuo atsirado dėl frazeologinio vieneto. O daiktavardis "interpretacijos" skiriasi nuo veiksmažodžio "suprasta" vienos raidės. Nors tai tik prielaida, čia yra tam tikras kalbinis ryšys.
Mes pranešame nekantriai: taip, mes svarstome frazę "plona kakta", jos reikšmė netrukus bus žinoma.
Kaip tikriausiai skaitytojas jau suprato iš ankstesnioskirsnis, todėl būdingas asmuo kvailas, neišprusęs, kuris vargu ar supranta, ką jis pasakė. Absorbuojant visas mintis, jis yra panašus į sunkų darbą su avižiniai dribsniai. Informacija turėtų būti kramtyti iki mažiausios detalės, tada ji bus išmokta.
Toks ne pernelyg sudėtingas frazeologizmas yra "apatinis kakta", jo prasmė mums atskleidė.
Kai kalbama apie išraiškos tonalumą,nuomonės žodynai skiriasi. Kai kurie sako, kad tai gana grubus (ir Puškino darbas tai patvirtina: jo pop nėra labiausiai malonus žmogus visais atžvilgiais), o kiti šaltiniai teigia, kad tai yra komiškas pavadinimas ir niekas negali jį įžeisti. Kas žino, anekdotai yra skirtingi.
Bet kokiu atveju mes gana sąmoningai sumažinsimegudrumo laipsnis ir pasakykime: kvailieji žaidėjai, kuriuos Andrejus Myagkovas vaidina E. Ryazanovo filmuose, yra puikus pavyzdys. Novoselcevi („Office Romance“) ir Lukašinas („Likimo ironija“) neišskiriami išradingumu, tačiau tik vienu dalyku: žmonių santykių jausmų ir psichologijos chemijoje. Likusiam laikui abu simboliai yra pakankamai protingi ir net eruditai, ypač Novoselcevičius, kuris atranda Pasternako poezijos žinias. Ir jis sako žinomą frazę: „Geriau mirti stovint“. Ji turi tęsinį, ir tai skamba visiškai taip: „Geriau mirti stovint, nei gyventi ant kelio“. Kas pirmą kartą tai pasakė - nežinoma, nes jis priskiriamas per daug. Tačiau mes nukrypstame. Mūsų užduotis: apsvarstyti stabilią frazę „kojos kaktą“, jos prasmę paaiškinti ir pasiimti pavyzdžius.
Iš esmės tai galėjo būti baigta, betStaiga skaitytojas turės pakeisti žodį vienu žodžiu. O gal jis buvo tas, kuris ieškojo jų straipsnyje. Mes negalime apgauti jo lūkesčių. Taigi, frazę galima pakeisti būdvardžiais:
Jei yra užduotis paaiškinti „protingą kaktą“ (norint atskleisti frazės vieneto reikšmę, kitaip tariant) ir pakeisti jį daiktavardžiu, tai padės:
Atrodo, kad lėtai sužadintas žmogus yra pats tinkamiausias sinonimas, kiti - grubūs. Bet tai yra skonio klausimas.