De Russische taal is een complex, levendig fenomeen,extreem divers. Dit geldt voor alle niveaus. Er zijn bijzonder interessante verschijnselen in te zien op het niveau van fonetiek, woordenschat en grammatica. Deze lagen zullen ons allereerst in de meest complete vorm vertellen over de veranderingen die in de loop van de tijd plaatsvinden in mondelinge en schriftelijke spraak, onder invloed van gebeurtenissen die plaatsvinden in de samenleving. Als archeologen informatie krijgen over "de zaken van vervlogen dagen", die omgaan met artefacten, dan doen taalkundigen hetzelfde werk: ze bestuderen het leven van het woord.
Lexicale shifters
Woordenschat is misschien wel de meest vloeiende taallaag. Meer dan andere takken van filologie is het rechtstreeks verbonden met sprekers, met live communicatie. Daarom is de lexicale samenstelling van de Russische taal zo rijk, veelzijdig en divers. Naast traditionele synonieme en antonymische groepen die complexe correlatieve relaties met elkaar aangaan, hebben taalkundigen nog een grote gemeenschap van woorden geïdentificeerd, homoniemen genaamd. Het is buitengewoon heterogeen, zijn lexicale eenheden vormen op zichzelf verschillende geïsoleerde takken. Dit zijn, naast de homoniemen zelf, homofonen en homografen, waarvan we voorbeelden moeten analyseren.
Conceptdefinitie
De term kwam tot ons vanuit de oude Griekse taal enbetekent letterlijk "hetzelfde gespeld" of "gelijk schrijven". Wat betekent het? En het feit dat homografen voorbeelden zijn van woorden die een vergelijkbare grafische omtrek hebben, maar anders worden uitgesproken en niet samenvallen in hun lexicale betekenis. Het verschil in uitspraak is voornamelijk te wijten aan de discrepantie tussen beklemtoonde posities of fonetische en grammaticale wetten. De beroemdste homografieën, waarvan voorbeelden duidelijk dit verschil laten zien - de woorden voor "mok en zamo" k, en "tlas en atla" met en anderen.
Uitleggen aan kinderen
Woordenschat wordt gedetailleerd bestudeerd op school in groep 5, endan keren de kinderen doelbewust niet terug naar de stof die ze hebben behandeld tot het eindexamen, wanneer ze de hele voorraad kennis moeten onthouden en systematiseren. Hetzelfde kan niet gezegd worden over andere taalsecties. Daarom is het belangrijk dat studenten in eerste instantie goed leren en verschillende taalverschijnselen gemakkelijk classificeren. Terwijl de leraar in de les uitlegt wat homografieën zijn, moet hij hun voorbeelden gedetailleerd omschrijven volgens het principe 'van eenvoudig naar complex'. Dat wil zeggen, eerst legt hij zichzelf uit, en vervolgens vraagt hij de studenten hetzelfde te doen. Bij het passeren van het onderwerp is het erg belangrijk om woorden een lexicale interpretatie te geven. Alleen dan zal de assimilatie van het materiaal solide zijn, en het onthouden - bewust.
Contextomgeving
Daarom, omgaan met de theorie, metVanuit methodologisch oogpunt zou het juister zijn om geen enkele homograaf te geven - voorbeelden van zinnen met verklarende woorden zullen veel illustratiever zijn. Als de leraar op het bord de zin "een oud kasteel, een middeleeuws kasteel, een stenen kasteel, een kasteel met hoge torens, een koninklijk kasteel" schrijft, zal het voor de kinderen volkomen duidelijk zijn dat we het hebben over een architectonische structuur, een woongebouw, enz. Verder kunnen ze het zelf doen. schrijf 1-2 geschikte zinnen met homografieën op. Voorbeelden: “Een formidabel middeleeuws kasteel stond op een hoge heuvel. Het was omgeven door een onneembare stenen muur. " En nu de homograaf: een slim slot, een hangslot, een kapot slot, een ritssluiting. Kinderen zullen onmiddellijk herkennen dat deze voorbeelden verwijzen naar een mechanisme om iets af te sluiten. En ze kunnen de ruzie zelf voortzetten: “Papa sloeg op de deur met een nieuw betrouwbaar slot. Nu kunnen we niet bang zijn voor de veiligheid van ons appartement. " Als de docent tijdens de lessen in volgende klassen van tijd tot tijd op dit materiaal terugkomt, zal dit een gunstig effect hebben op de taalbeoefening van studenten.
Dichtbij, maar niet identiek
Het is voor een kind natuurlijk moeilijk om te houdenonthoud alle informatie die hij tijdens zijn leertijd heeft gekregen en in de oorspronkelijke vorm om ze naar de examens te brengen. Het eerste waarmee hij in de war raakt wanneer het materiaal over lexicologie zijn relevantie verliest, is wat homografen en homofonen zijn (synoniemen en antoniemen, homoniemen worden beter onthouden, omdat ze meer uitgesproken gedifferentieerde kenmerken hebben). Het fenomeen homofonie is gebaseerd op de nabijheid van het geluid ("achtergrond" - geluid).
Ja, deze woorden worden ook vaak op dezelfde manier gespeld.(niet altijd!) Maar ze hebben ook dezelfde stress, maar niet met homografieën. Omofonen zijn: uien - planten en uien - wapens, vlechten - haren en vlechten - landbouwwerktuigen, griep - ziektes en paddenstoelen (verschillende grafische schelpen met hetzelfde fonetische ontwerp!) - planten.
Systematisering van homografieën
Taalkundigen over het probleem van homografie van de Russische taalbegon al serieus te studeren in onze 21ste eeuw. Tot die tijd werd dit taalverschijnsel als zeer oppervlakkig beschouwd. In de moderne filologie zijn er naast grafische homografieën (d.w.z. in zijn pure vorm):
- woorden die op dezelfde manier zijn gespeld en naar hetzelfde woorddeel verwijzen, bijvoorbeeld meel "en mu" ka;
- vergelijkbare woorden met verschillende woordsoorten: de klank "hoekje en ring" naar;
- situationele homografieën: bij Ko "li - koli".
Diverse taken met een vermakelijke inslagzal schoolkinderen helpen om dieper in de raadsels van het Russische vocabulaire door te dringen en de kenmerken ervan te begrijpen. En het is absoluut noodzakelijk om ze woordenboeken te leren gebruiken, inclusief het woordenboek met homografen!