/ / De fabel van Moral of Krylov helpt om te leven!

Morele fabel Krylov helpt om te leven!

С самого детства с нами идут по жизни персонажи Krylov's werken. De moraal van Krylov's fabel, elk van hen, helpt ons vaak om levenssituaties te begrijpen, om in een moeilijk geval de juiste conclusies te trekken. We lezen de fabel als zodanig al uit de vroege schooljaren! En in ons geheugen worden deze heldere beelden opgeslagen die te binnen schieten wanneer er een 'patstelling' ontstaat. Zeg, de moraal van de fabel van Krylov helpt ons te leven! En we worden het niet zat om ons af te vragen wat het inzicht is van de auteur van de werken.

Krylov's fabels moraal

Eeuwige thema's

Dat zal worden herinnerd Moska, blaffend naar de olifant, tevergeefs proberen een indruk te maken van onverschrokken en dapper. En velen geloven!

Dat is voor de ogen van een aap die zichzelf bespot, zijn beeld in de spiegel niet herkent.

Die Wolf legt het Lam uit dat, zeggen ze, hij de schuld is van alles alleen omdat hij Wolf wil eten ...

Die aap (en dit is tegenwoordig vooral waar!), Niet wetende de waarde van punten, slaat op een steen!

Dit zijn allemaal beroemde fabels van Krylov.De moraal van elk van hen is in de regel een paar ruime woorden of uitdrukkingen, rijmend door de auteur om het gemakkelijker te onthouden te maken. Ja, elke moraal van de fabel van Krylov is al lang veranderd in een "gevleugelde uitdrukking", zoals we het vroeger noemden! Krylovsky woord is scherp!

Некоторые критики говорят, что, мол, Иван Крылов Hij schreef helemaal niet voor kinderen, en de ware betekenis van zijn fabels is niet duidelijk voor kinderen. Maar de moraal van de fabel van Krylov, bijna voor iedereen, is zo duidelijk geschreven dat het voor iedereen duidelijk is, zelfs voor een kind! En we zouden moeten horen: "... de moraal van deze fabel is deze ..." - Krylov wordt meteen geïmpliceerd!

Krylov's fabel-moraal

Krylov en Aesop

Vergelijk de werken van Krylov met de werkende beroemde Griekse schrijver - Aesop (van hem kwam de uitdrukking "Aesopische taal", de taal van de allegorie). Vergeleken met de fabels van Aesop, die in de zesde eeuw voor Christus leefden, verschillen de fabels van Ivan Krylov in het nationale karakter van de personages. En ook met Krylov zijn de verhalen vakkundig gerijmd, hebben ze ruime zinnen en worden ze duidelijk herinnerd door lezers. Bijvoorbeeld "The Ant and the Beetle" van Aesop en de "Dragonfly and Ant" van Krylov.

de moraal van deze fabel zijn zulke vleugels

Dragonfly en Ant en Ant en Beetle

Dus wat hebben deze werken gemeen en hoe verschillen ze?

Общий, без сомнения, сюжет.Personages weerspiegelen ook elkaar. Maar bij Aesopus zal de Kever sympathiseren met de Mier, en de Mier wordt op zijn beurt alleen beperkt door de verklaring van het verwijt: 'Als je werkte, zou je niet zitten zonder eten.' De positie van de Russische fabulist is veel moeilijker met betrekking tot de instappers en parasieten: "dus ga, dans!"

Dragonfly en Beetle lijken in sommige opzichten op elkaar (waarschijnlijk omdatbeide zijn insecten!), maar hun gedrag bepaalt in beide gevallen de reactie van de mier. In het geval van Aesopus is dit een mildere moralisatie, eerder een wens die sympathie impliceert. En in het geval van Krylov zien we een directe berisping en de wens om 'te gaan dansen' zonder enige duidelijke sympathie voor de libel die aan de elementen leed.

Bovendien helpt Krylov bij de ontwikkeling van de plotrijm - en zo wordt de fabel beter op het gehoor herinnerd! Krylov is geneigd nationale afbeeldingen te gebruiken om de plot van de fabel te koppelen aan 'nationale realiteiten', en van daaruit wordt het verhaal nog helderder, nog belangrijker.

leuk vond:
0
Populaire berichten
Spirituele ontwikkeling
eten
Y