/ / Jak pisać: mozaika czy mozaika? Pochodzenie i znaczenie słowa

Jak pisać: mozaika czy mozaika? Pochodzenie i znaczenie słowa

Gramatyka rosyjska zawiera setkizasady i więcej wyjątków od nich. Z tego powodu tylko nieliczni potrafią się wszystkiego nauczyć i wprowadzić w życie. Większość z nas, od czasu lekcji pisowni, pamięta, że ​​można ustalić, jak napisać kontrowersyjną samogłoskę w słowie, jeśli ją odrzucisz (lub wybierzesz jeden rdzeń), aby na nią spadł stres. Co jednak stało się ze szczególnie problematycznymi terminami? Na przykład z rzeczownikiem obcego pochodzenia, takim jak „mozaika” (lub „mozaika”)? Rzeczywiście, w tym przypadku debata dotyczy tego, który list napisać w rdzeniu tego słowa. Znajdźmy odpowiedź na to pytanie, a także dowiedzmy się o interpretacji i pochodzeniu tego rzeczownika.

Co się gapi?

Zanim zajmiesz się pisownią jakiegokolwiekTermin zawsze warto sprawdzić, czy należy do rodzimego słownictwa rosyjskiego, czy jest zapożyczony. W przypadku drugiej opcji jest bardzo prawdopodobne, że pisownia tego słowa jest tradycją, której nie można wytłumaczyć regułami języka rosyjskiego, a ten przypadek należy po prostu zapamiętać.

Jednak niektóre zapożyczenia mają już kilkaset lat i są tak znane wszystkim, że nie każdy może rozpoznać w nich obce nazwiska.

mozaika lub mozaika jak

Aby to ułatwić, powinieneś je znaleźćcecha języków wschodniosłowiańskich. Podczas formowania brakowało im pojęcia rozwarcia (obecność kilku samogłosek w pobliżu), ponieważ wszystkie sylaby były otwarte (zaczyna się spółgłoską, a kończy samogłoską).

Na podstawie faktu, że problematyczneW odniesieniu do „mozaiki” i „mozaiki” istnieje prawdopodobieństwo rozszczelnienia „ai” (jeśli napiszesz to przez „i”), możemy założyć, że nie dotyczy to rodzimego słowiańskiego słownictwa. Powinieneś więc sprawdzić jego pisownię w słowniku.

Jak: mozaika czy mozaika?

Po otwarciu dowolnego folio językowego można znaleźć w nim, że rzeczownik ten jest naprawdę obcego pochodzenia i jest pisany literą „i”.

lekcje ortografii

I jeszcze jedna opcja: „mozaika” w żadnym wypadku nie jest używana w języku rosyjskim, a taka pisownia, zgodnie ze współczesnymi zasadami gramatyki, jest zawsze błędem.

Znaczenie słowa „mozaika”

Aby zrozumieć przyczyny sporu o napisanie rozważanego rzeczownika, warto poznać jego interpretację i historię pojawienia się w słowiańskich językach.

Znaczenie słowa „mozaika” stało się znane na ziemiRus wraz z przyjęciem chrześcijaństwa w X wieku. Rzeczywiście, wraz z nową religią w kraju, pojawiła się potrzeba budowy świątyń dla jej wyznawców. Grecy byli uważani za najbardziej wykwalifikowanych rzemieślników w tamtych czasach i przynieśli ze sobą tradycję dekorowania wzorów z kolorowych kawałków kamienia, smaltu lub płytek ceramicznych, znanych dziś jako mozaiki.

Wkrótce słowiańscy mistrzowie również nauczyli się tego rzemiosła, a tradycja stosowania takich technik projektowania do dekoracji kościołów jest mocno zakorzeniona wśród Słowian od stuleci.

Warto zauważyć, że w przeciwieństwie do starożytnych Greków iRzymianie (dekorując w ten sposób nie tylko budynki sakralne, ale także ich domy), w Rosji metoda ta była praktykowana głównie tylko do dekoracji kościołów.

mozaika lub mozaika

Dopiero po upadku carskiej Rosji (powstanie ZSRR) i rozpoczęciu kampanii antyreligijnej mozaika stała się elementem projektowania budynków użyteczności publicznej na wszystkich sąsiadujących terytoriach.

W tym samym okresie dla dzieci kreatywność zaczęła produkować zestawy z tworzywa sztucznego, zwane również „mozaiką”. Nawiasem mówiąc, są dziś bardzo popularne.

znaczenie słowa mozaika

Dlaczego pisownia „mozaika”

W jaki sposób kwestia pisania tego rzeczownika (mozaiki lub mozaiki) ma związek z okresem jego pojawienia się w językach słowiańskich?

Faktem jest, że termin ten, podobnie jak sama sztuka, został zapożyczony za pośrednictwem języka greckiego, w którym wyglądał μωσαϊκό i wymawiane za pomocą „y”.A biorąc pod uwagę, że w języku starosłowiańskim nie było zjawiska otwartego, nowy termin na słyszenie można by nazwać „mozaiką”. Nawiasem mówiąc, dowodzi tego fakt, że w języku bułgarskim wciąż używana jest podobna wersja „mozaiki”. Tak, a po ukraińsku słowo to wymawia się również z dźwiękiem [th] - „mozaika” (diphthong „ї” po tym, jak publicznie oznacza dwa dźwięki [th]).

mozaika lub mozaika

Podczas reform Piotra I Imperium Rosyjskie stało sięskupić się na Europie. W tym okresie do języka rosyjskiego wlano ogromną liczbę nowych terminów pochodzenia obcego. Najprawdopodobniej w tym czasie norma pisowni omawianego terminu była „dostosowana” do europejskiej (opartej na pisowni i dźwięku łacińskiej i włoskiej) – czyli z „i”. Istnieje do dziś i to nie tylko w języku rosyjskim, ale także białoruskim, polskim, czeskim i większości innych języków słowiańskich i niesłowiańskich.

Mimo to ludzie najwyraźniej zachowali wspomnienia o istnieniu normy „mozaikowej”, więc niektórzy ludzie nadal popełniają błędy w tym rzeczowniku.

Jaka zasada wyjaśnia tę pisownię

Po ustaleniu, jak to zrobić poprawnie:mozaika czy mozaika, warto wyjaśnić, jaka zasada reguluje jej pisanie. Rzeczownik ten odnosi się do określonego rodzaju terminów słownictwa, których poprawność sprawdza się za pomocą słownika ortograficznego.

pisownia korzeni słowa

Ale w tym konkretnym przypadku nieakcentowane „i” może:„Pokaż”, wybierając ten sam przymiotnik główny „mozaika”. W nim stres przenosi się na literę „problem” „i”. Jednak ta metoda zwykle nie jest używana do literowania korzeni słów obcego pochodzenia.

Podkreślone pytanie

Po rozważeniu, jak i dlaczego zapisuje się rzeczownik„Mozaika”, warto dowiedzieć się, która sylaba jest akcentowana. Chodzi o to, że różne języki używają różnych wariantów. Jednak w języku rosyjskim akcentem jest litera „a” w drugiej sylabie.

Podobało mi się:
0
Popularne posty
Duchowy rozwój
Jedzenie
tak