How to say Jak się masz?»Oprócz przestarzałych wersji sformułowania tego pytania istnieją bardziej trafne i nowoczesne. Mimo brzmienia najważniejsze jest to, żeby nie wymawiać go z ponurą miną, ale z tzw. Uśmiechem „hollywoodzkim”.
Powitanie standardowe
Zanim zapytasz swojego rozmówcę: „Jak się masz?”, Musisz się z nim przywitać. Można to zrobić za pomocą wyrażeń „cześć! ” i "cześć! ” Pierwsza opcja jest uważana za uniwersalną i jest tłumaczona w następujący sposób: „Hello!” Drugi po rosyjsku brzmi jak „Hello!” I dogania powitanie cieszące się popularnością ”cześć! ” A jak będzie "Dzień dobry!" po angielsku? To powitanie będzie brzmiało następująco: „Dobry popołudnie! ”
Warto jednak zauważyć, że w mowie potocznej używa się go dopiero po obiedzie. A przed lunchem witają się w ten sposób: „
Dzień dobry!", Co znaczy"
Dzień dobry!„Jest inna forma powitania używana wieczorem:”
Dobry wieczór!", Co po rosyjsku brzmi jak" Dobry wieczór! "
Więcej „konwersacyjnych” konstrukcji powitań
Te zwroty obejmują:
- Cześć! Całkiem slangowa wersja, po rosyjsku brzmi jak „Hej, witaj!”;
- Witam! W porównaniu do poprzedniego zdania, to jest bardziej uprzejme, ale można je przetłumaczyć jako: „Hej, tu jesteś!”
Jak powiedzieć „Jak się masz?” Po angielsku
W angielskiej etykiecie zwyczajowo po powitaniu dodaje się pytanie „Jak się masz?”. Sformułowany jest w następujący sposób: „Jak się masz?”
Możesz zapytać innymi słowy: „Jak się masz”?»Inną opcją jest„ Jak się sprawy mają? ” Teraz logiczna jest odpowiedź na pytanie: „Jak to jest po angielsku” Hello! Jak się masz? ”„ Na przykład określone pełne powitanie brzmiałoby: „Hej, jak się masz?” Ale oprócz standardowego sformułowania pytania istnieją opcje dla bliższego otoczenia (przyjaciele, dobrzy znajomi).
Warianty pytania „Jak się masz?” po angielsku
Jeśli spotkałeś przyjaciela lub dobrego znajomego, możesz go zapytać:
- Co tam? Po rosyjsku: jak się masz / co nowego (ta opcja jest niedopuszczalna podczas spotkań z nieznanymi osobami).
- Jak leci? To znaczy jako życie / biznes (lepiej jest używać go dla dość znanych osób).
- Cześć przyjacielu? To znaczy, przyjacielu, jak się masz (w rzeczywistości działa to jak amerykański sposób powitania, to rodzaj slangu narodowego).
- Cześć ziom, co słychać? - przetłumaczone: "Bratello, cześć, jak się masz?" lub o podobnym znaczeniu: „Jakie są (jak) stare (stare) skarpetki (dokładne tłumaczenie: skarpetki)?” - ale tak naprawdę to brzmi: "Stary człowieku, jak się masz?"
Możesz też powiedzieć: „Hej stary, co słychać?” - co oznacza „Cześć koleś, co słychać?”
Zalecane jest użycie trzech ostatnich zwrotówkiedy spotykasz bardzo dobrych przyjaciół, których znasz od ponad miesiąca, z którymi być może spędziłeś najlepsze lata dzieciństwa. A może to były wspaniałe lata studenckie?
Jeśli lubisz bardziej kwieciste wyrażenia, to „Jak się masz?” po angielsku zabrzmi: Cześć, jak się miewasz?
Lub ta opcja: Cześć, hej, jak się masz? Ogólnie zdanie w języku rosyjskim brzmi: „Hej ty, cześć, cóż, co robisz?”
Jak powiedzieć „Jak się masz?” Po angielsku Oprócz bezpośredniego pytania możesz zadać pytanie, które nie będzie brzmiało tak dosłownie, ale będzie je sugerować. Na przykład:
- Jak sobie radzisz? Tłumaczenie brzmi następująco: „Jakie są sukcesy?”
- Jakie wieści? Czyli jakie wiadomości (ten, kto zadaje takie pytanie, może być zainteresowany jakąkolwiek wiadomością, jeśli nie została zadana z grzeczności).
- Jak się czujesz? To znaczy jako stan zdrowia (pytanie sugeruje, że rozmówca może mieć pewne problemy zdrowotne, więc nie należy go pytać z uśmiechem na twarzy).
- Jak życie? To znaczy, jak wygląda życie (zadając takie pytanie, bądź przygotowany, że rozmówca może opowiedzieć Ci wszystko, co mu się ostatnio przydarzyło).
- Jak tam twoja rodzina? To znaczy jak rodzina.
Możliwe odpowiedzi na pytanie dnia
Teraz wiemy, jak powiedzieć „Jak się masz?»Ale równie ważne jest, aby odpowiedzieć poprawnie na to pytanie i nie urazić przypadkowo osoby. Wśród krótkich odpowiedzi z ograniczonym czasem możemy wyróżnić:
- Dziękuję bardzo dobrze - tj. Dziekuję, bardzo dobrze.
- Nieźle, dziękuję - tj. Dziękuję, nie tak źle.
- Dziękuję, tak sobie - to znaczy. Dziękuję bardzo.
- Ok, dzięki - tj. Dobrze, dziękuję.
Oprócz tych zwrotów możesz użyć krótszych odpowiedzi. W pewnym stopniu będą oznaczać, że albo nie masz czasu na długą rozmowę, albo nie chcesz komunikować się z tą osobą:
- Więc tak - tj. Tak sobie.
- Wszystko w porządku - tj. Wszystko ze mną w porządku.
- Nieźle - tj. Nieźle.
Jeśli jednak twoje sprawy nie są całkowicie pocieszające, ijeśli chcesz powiadomić o tym swojego rozmówcę, możesz odpowiedzieć: „Nic dobrego”, czyli nic dobrego. Pamiętaj jednak, że po udzieleniu takiej odpowiedzi będziesz musiał poświęcić trochę czasu na uszczegółowienie szczegółów.
Do widzenia
Po skończonej rozmowie, bez względu na to, jak długo trwa, musisz pożegnać się z napotkanym znajomym. Można to zrobić za pomocą poniższych zwrotów:
- Do widzenia - czyli do widzenia.
- Do zobaczenia później - to znaczy do zobaczenia. Inne sformułowanie: Do zobaczenia wkrótce - to znaczy do zobaczenia wkrótce. Prawidłowe byłoby również powiedzenie: Zobacz (zobacz) Ciebie (Ciebie / Ciebie) ponownie (ponownie) - to znaczy do zobaczenia wkrótce.
- Dbaj o siebie - to znaczy szczęśliwie.
- Bądźmy w kontakcie - to znaczy nie znikają.
- Wszystkiego najlepszego - czyli wszystkiego najlepszego.
- Powodzenia - to znaczy powodzenia.
- mam nadzieję że wkrótce się zobaczymy - czyli mam nadzieję, że niedługo się spotkamy (wariant zbliżony w znaczeniu: Mam (mam) nadzieję (mam nadzieję), że (wszyscy) spotkamy się (spotkamy) ponownie (ponownie) - to znaczy mam nadzieję, że znów się spotkamy.
Możliwe są również następujące odpowiedzi:
- Aż znów się spotkamy - to znaczy do ponownego spotkania.
- Cieszyłem się (miło) widzieć (widzieć) ciebie (ciebie / ciebie) - to znaczy cieszyłem się, że cię widzę.
Istnieją trzy warianty wyrażenia „pa”: Tak długolub PA palub cheerio.
Możesz również przetłumaczyć zdanie „Muszę iść” w następujący sposób: Muszę (przetłumaczone jako „muszę”) iść teraz lub iść (iść).
Jeśli jesteś pewien, że jutro zobaczysz swojego rozmówcę to możesz się pożegnać: „Do zobaczenia (do zobaczenia) jutro (jutro)” - to znaczy do jutra. Czasami to pożegnanie nie oznacza, że jutrzejsze spotkanie się wydarzy. W tym przypadku oznacza to, że w ogóle nie sprzeciwiasz się innemu spotkaniu.
Jeśli spotkanie odbyło się późnym wieczorem, powiedz: "Dobranoc!" (tj. dobranoc).