A declinação de sobrenomes em russo tem sua própriarecursos que dependem principalmente da origem das palavras. Mesmo os filólogos às vezes acham difícil responder a essa pergunta, especialmente se um nome próprio tem duas variantes e em cada uma delas soa corretamente.
Um final característico para sobrenomes russos será-skiy (-skoy), -ov (-ev), -in (-yn). Isso também inclui nomes próprios formados sem sufixo (por exemplo, Tolstoi). A declinação dos sobrenomes desta origem será semelhante à mudança de adjetivos. Por exemplo, "Petrov Ivan", "Petrova Anna". Como você pode ver, neste caso, os sobrenomes também mudam dependendo do sexo (masculino ou feminino, respectivamente).
Outra regra se aplica a esses nomespróprios, que são de origem em uma língua estrangeira e terminam neles ou são formados a partir de formas congeladas (Suave, Cinza). Esses nomes não são inclinados. Sobrenomes como Zhivago, Semenyago e outros, terminando em -ago, -yago, também não mudam.
Declinação de sobrenomes masculinos em alguns casosdifere das mulheres. Então, se no final da última houver um som consonantal, então eles não mudarão. Por exemplo, você pode dizer: "Deixe Lilia falar alemão!", Mas: "Passe o sal para Vladimir alemão." Assim, os mesmos sobrenomes, formados de forma não convencional ou emprestados de outras línguas, terminados em consoante, mudam em casos como substantivos se se referem a homens, e são pronunciados em sua forma original se pertencem a mulheres.
Uma exceção é a declinação de sobrenomes armênios. Nesse caso, independentemente do gênero ao qual o recurso é dirigido, ele permanece inalterado. Por exemplo, "Karenu Martirosyan" ou "Diana Martirosyan".
Muitos sobrenomes russos terminam em -ko.Principalmente, eles vieram da língua ucraniana (Shevchenko, Tarasenko, etc.). Essas palavras também não mudam, independentemente de a quem se dirigem: uma mulher ou um homem. É especialmente importante levar em consideração essas nuances nos documentos oficiais.
Declinação de sobrenomes com estrangeirosorigem e término em um som de vogal (Dumas, Hugo, Zola) freqüentemente causa dificuldades. Deve ser lembrado que neste caso, com qualquer referência, as palavras não mudam. Ao mesmo tempo, os sobrenomes emprestados do russo com um som não acentuado -а (-ya) na desinência (Okudzhava, Varava, Kafka) são inclinados de acordo com o princípio dos substantivos. As únicas exceções aqui serão aquelas em que a vogal -i é a penúltima. Por exemplo, Garcia, Moriah.
Declinação de sobrenomes terminando comsom percussivo - (Skovoroda), possível apenas se forem de origem eslava. Palavras emprestadas permanecem inalteradas (por exemplo, livros de Dumas). Sobrenomes masculinos, no final dos quais são -e, -e, -u, -yu (Ordzhonikidze, Korojali, etc.), não são inclinados.
Em nomes compostos coreanos ou vietnamitasapenas a última parte está inclinada para a origem. Nos sobrenomes duplos russos, as duas partes mudam se cada uma delas for usada de uma forma diferente (por exemplo, Lebedev-Kumach). Caso contrário, a primeira palavra deve ser deixada em sua forma original (Skvoznik-Dmukhanovsky).
As regras de recusa de apelidos são muito importantes no processamento de vários documentos ou simplesmente no contacto com um amigo para não se meter numa situação desagradável.