Koľko frazeologicky v ruštinevýrazy, ktoré si vyžadujú interpretáciu! Niekto sa dokáže dostať do problémov, niekto nehanebne bije v zákulisí a niekto sa jednoducho pýta útočníka. A čo znamená „naostriť si vlasy“? Ako porozumieť tomuto výrazu?
V hovorovej reči, rovnako ako v roku 2006fikcia, tento výraz je celkom bežný. Ak chcete charakterizovať niekoho povolanie prázdnym chatovaním, môžete to urobiť stručne a jasne. Napríklad, že ten alebo onen človek je milovníkom ostrenia rán. Význam frazeológie je presne tento: vyraziť z práce, rozprávať sa s maličkosťami a viesť prázdne rozhovory.
Všetko má svoj začiatok. V niektorých prípadoch vedci vidia viac ako jednu vec. Existuje niekoľko možností pre údajný pôvod. A odkiaľ pochádza výraz „brúsne šnúrky“?
Najbežnejším názorom je, žesiaha späť do starodávneho remesla vyrábajúceho stĺpiky alebo stĺpiky. Tzv. Vyrezávané stĺpy - podpery pre schodiskové zábradlia. Táto práca sa považovala za natoľko obmedzenú, že súčasne bolo možné žartovať, žartovať, viesť rozhovory s asistentmi.
Iní lingvisti sa domnievajú, že slovo "stĺpiky" vvýznam prázdneho chatovania siaha späť do jedného spoločného koreňa pre všetky slovanské jazyky „guľa“ s významom „rozprávať“, na podporu tejto verzie sa uvádzajú dialektické „balák“ (hovor) a spoločný „vtip“.
Sloveso „naostriť“ sa dá trochu vysledovaťiný význam ako „brúsiť“, „zaostriť“. Jeho korene sú v indoeurópskom jazyku. Majú význam „vyžarovať“, „naliať“: naostriť slzy, vyžarovať olej. Preto sa predpokladá, že pôvod príslušného výrazu je pravdepodobne starý rus. Jeho pôvodný význam bol „vyliatie reči“, „vydýchané zvuky“.
Najbežnejšia je prvá verzia.Možno preto, že je to zrozumiteľnejšia etymológia - na úrovni priemerného partnera. A v literatúre je častejšie zaostrovať „nájom“ (význam frazeológie) spojený s výrobou stĺpikov.
Najmä na V.Jedna z postáv Kaverina v kategórii „Dva kapitáni“ vyrezáva drevené figúrky vtákov a zvierat na predaj. Autor naznačuje, že toto remeslo, ktoré tento hrdina priniesol z brehov Volhy, odkiaľ prišiel, sa nazývalo „brúsenie jeho vlasov“.
Skutočnosť, že to bolo na Volze, že najviackvalifikovaní rezbári, literatúra tiež potvrdzuje. Boli nazývaní stĺpiky. V priebehu času sa toto plavidlo zaplavilo zabudnutím. Ale ozvena vo forme „otáčania dlane“ zostala po stáročia.
Čo sa týka rozprávania, totovýraz sa používa veľmi aktívne. „Namiesto toho, aby som si ostrihal vlasy, by som sa chopil veci.“ Toto je možno najobľúbenejšia ponuka za všetkých okolností. Alebo nemenej výrečný: „Babičky sa zhromaždili a ostriháme účesy.“
Slová s rovnakým významom vo frazeológiiveľa. Všetky sú spojené významom s výrečnosťou, nečinnosťou, niekedy aj šírením klebiet. Ak poviete chatovanie, balabolit, vrtíte jazykom, bude to znamenať „zaostrenie tvojich rán“. Hodnota frazeologických jednotiek s uvedeným významom bola pravdepodobne vytvorená pravdepodobne v 18. storočí.
K antonymám patria výrazy „udržujte svoje ústa zavreté“, „mlčajte, ako by ste prehltli jazyk“ a získajte popularitu vydaním filmu „Svadba v Robinovi“ - „ticho ako ryba na ľade“.
Zistili sme význam výrazu a jeho verziupôvod. Teraz, namiesto použitia jednoduchých slovies, môžeme použiť frazeológiu „zaostriť šnúrky“, keď chceme poznamenať, že konverzácia je prázdna a bezvýznamná.