/ / Кажемо тачно: „возачи“ или „возачи“?

Тачно говоримо: „возачи“ или „возачи“?

Међу потешкоћама руског језика се истичуслучајеви флуктуације именица у облику пл - укључујући номинативни случај. То су речи као што су „возачи - возачи“, „директори - директори“, „уговори - уговори“ итд. Испитајмо специфичности употребе таквих образаца.

шоферима или возачима

Зашто постоје речи са више завршетака

У савременој референци "Граматичкоисправност руског говора ", каже се да у нашем језику постоји најмање 300 речи у којима плутају облике множине номинативног случаја.

Опције на -а / -и или -и /-су различитестилски. Традиционално се верује да се флекција -а користи у речима које се односе на сферу народног језика (дијалектизам) и професионалног говора. На пример, сластичари и кувари често кажу "пекар " уместо "пекари "а металци кажу "бравар " уместо књижевне опције "бравари ". Ако сте искусни таксиста или искусни возач и имате питање како да: "возачи " или "шофер"значи да имате сумње у то да ли колеге с посла говоре правилно.

У савременом руском језику постоји најмање 70 речи које се користе само са завршецима а / с. Ево неких примера: ау возовима, вечерима, лекарима, пасошима, кочницама, хладноћи, сидрима.

Облици на с / с најчешће су књижевно нормализовани и стога стилски неутрални. Сада хајде да смислимо како да "возачи " или "возач ".

По чему се „возачи“ разликују од „возача“?

Исправан изговор можете потврдити помоћу објашњавајућег или правописног речника. У савременом руском језику су оба облика тачна. Међутим, када одаберете „возачи " или "возач " морате да се усмерите у обиму свог говора.

како возачима или возачима

У разговору можете сигурно користити оба формулара, али у писаном облику треба да користите опцију "возачи ", јер је он најисправнији у погледу правописа.

Који су облици руског језика?

Руски језик, као и сваки други развијени,стилски разноврсна. Када говоримо о књижевној норми, мислимо пре свега на писани говор. Наравно, то, рецимо, у животопису не можете написати: „Молим вас прихватите ме да радим као благајниктх ", али вам треба:"Молим вас, размислите о мојој кандидатури за положај благајника. "

Паралелно са књижевном нормом, постоји и колоквијална норма. Ово је такође исправан говор, али је ограничен на усмену сферу. То не значи шта рећи. "возач " немогуће, али овај је облик стилски обележен и користи се само као стручни или колоквијални. У писаном језику ова опција се по могућности не користи.

Али облици речи који су у речима класификовани као народни су лоцирани ван граница надлежног руског језика. На пример, варијанте „бравар " и "окретница " - Заиста је боље да то не кажемо.

Остали примери завршних речи

Лингвисти су пронашли око 200 именица,која у облику многих. укључујући и номинативне случајеве постоје обе могућности. Углавном су то имена професија и особа по занимању. Испод су неки примери таквих парова:

акцент у речи шофер

  • "боотсваин "-" боотсваин"(специјални, стручни говор);
  • "рачуновође "-" рачуновође " (отворено);
  • "диспечери "-" диспечери"(отворено.);
  • "директори "-" директори " (застарио);
  • "ђакони "-" ђакон " (обе опције су једнаке);
  • "инжењери "-" инжињери " (разговорно);
  • "инструктори "-" инструктори " (отворено);
  • "пилот "-" пилот " (у говору морнара).

"Шофер" или "шофер"?

Токен "шофер " ушао на руски језик из француског „возача“. Суфикс -еур- користи се за означавање занимања: „профессеур“ - „учитељ ", „Проводник“ - „диригент ".

Стрес у речи "шофер " требало би да падне на последњи слог.И поента овде није у томе да је на француском језику стрес увек на последњем слогу, јер ми не кажемо „диригент“ или „професор“. Највероватније, разлог је тај што је реч „шофер " задржао је звук -е- својствен изворној варијанти, а на руском језику стрес увек пада на слогу у коме се налази овај звук.

Дакле, образац "шофер " није тачно, иако се налази у говору професионалних возача.

Синоними речи "возач"

Наравно, у руском језику постоје и друге речи које означавају особу која вози аутомобил. У било којем говору можете рећи или „возач“ или „возач“, јер су ова два синонима потпуно једнака.

Неког ко воли возити врло брзо, али не увек безбедно, назива се "преварант", а онај коме је вожња аутомобилом постала омиљени хоби, може се назвати "мотористом".

возач или возач

Непоштени таксист назива се „возач“ или „превозник“, а неко ко вози аутобус понекад се назива и реч „кувар“. Ови облици су повезани са сленгом.

Постоје и други синоними за реч "возач", а сви имају своју конотацију значења.

Да резимирамо. У савременом руском, избор опције "возачи " или "шофер"зависи од тога да ли се говори или пишекористиш ове речи. У пословној преписци и званичној документацији потребно је користити опцију са завршецима -с. У професионалним активностима (ако радите као возач), у разговору са пријатељима или колегама дозвољено је коришћење обе опције.

Ликед:
0
Популарне поруке
Духовни развој
Храна
иуп