Den relativa klausulen på ryska samtalsärskilda svårigheter att bestämma dess uppträdande i Unified State Examination i den andra delen. Faktum är att definitionen av denna art inte orsakar stora problem om du ställer frågor från huvuddelen korrekt.
Bestämmelsen är underordnaddel av en komplex mening, beroende del. Som ni vet kan den underordnade delen stå inte bara i början av en mening, utan också i mitten eller slutet. En viktig regel: alla underklausuler är separerade från huvudkomman eller andra tecken. Tillbehörsdelar kan förklara både huvuddelen och varandra. Om flera underordnade klausuler förklarar varandra kallas detta en seriekoppling; om de underordnade klausulerna förklarar huvudsaken - parallellt (i detta fall har underordnade klausuler som regel en gemensam union).
Klausuler på tyska haren tydlig ordningsföljd, som inte kan sägas om det ryska språket. Varje ord har sin plats där: ämne, sedan predikat och först då mindre medlemmar. En underordnad klausul på engelska kan fylla rollen som ett predikat, ämne eller komplement.
1) definitiva (huvudfrågorvanliga definitioner - vilken? vilken ?; förena bara med hjälp av allianser: vad, vilket, vad, vars). Exempel: Huset som stod på berget var min farmors egendom.
2) förklarande (frågor om indirekta ärenden). Exempel: Jag vet att snart kommer allt att gå.
3) omständigheter (har sin egen struktur):
underordnade platser (frågor: hur? var?; är bara anslutna (!) med hjälp av allierade ord: var, var, var);
ytterligare tidsbestämmelser (frågor om tillfälliga omständigheter: när? från när? för hur länge?; är uteslutande förbundna med fackföreningar: när, i taget, medan, så snart som);
underordnade jämförelser (frågor: hur? hur mycket?; i samband med fackföreningar: som om, med vad - exakt, exakt);
underordnade handlingssätt / grad (följande frågor: hur? i vilken utsträckning? hur?; är anslutna med hjälp av konjunktioner: som om, hur, vad och allierade ord hur, hur mycket);
underordnade mål (frågor: för vilket syfte? för vad? varför?; kopplas igen endast med hjälp av fackföreningar: så för att, så att);
tillbehörsvillkor (frågor: under vilka förhållanden?; är endast anslutna med fackföreningar: om, när, om, om);
underordnad orsak (frågor: varför? varför?,; är bara kopplade till med hjälp av fackföreningar: för, därför, på grund av det);
underordnad konsekvens (frågor: vad följer av detta?; är anslutna med en enda union: så);
underordnad koncession (frågor som: i motsats till vad? trots det faktum att?; sådana underordnade klausuler förenas med hjälp av flera fackföreningar: även om du släpper dem, trots att).
Således den underordnade klausulen på ryskaspråk klargör och kompletterar huvuddelen av en komplex mening. För att bestämma typen av denna mening är det tillräckligt att ställa frågan korrekt till den delen, vars betydelse avslöjas av den underordnade klausulen.