/ / Inversion: Exempel på användning i sammanhang

Inversion: exempel på användning i sammanhang

"Inversio" på latin betyder "vänder om ". I språklig mening är termen inversion en förändring i ordningsordningen av ord i en fras, fras eller mening.

inversion på engelska

Inversion representerar en stilistisk figur, dess syfte: att stärka uttrycket av tal, för att ge den större ljusstyrka, för att lyfta fram en viss tanke på författaren.

exempel på inversion

Expressiveness av inversionsordningens inflytandeord på läsaren beror på tidpunkten för överraskning: ordet visas plötsligt i början av meningen (i stället för den traditionella plats i slutet av konstruktion), eller visas i slutet (i stället för den vanliga position i början), koncentrera er uppmärksamhet på tankar, som är inneslutna i den. Inversion, exempel på vilka ges nedan användning, kan fungera som den roll som de viktigaste delarna av meningen (i mån, predikat), och mindre: definitionen av de omständigheter, tillägg:

- Banalen hjälpte dem fall (ämnet är inverterat).

- Jag anser honom inte som en pålitlig partner (Inverterad predikatet).

- Detta förslag blev förvånad överraskad (omständigheten är inverterad).

- Äntligen har det här fina regnstödet upphört (motivet är inverterat).

"Det har varit en bra dag!" (definitionen är inverterad).

- Med försiktighet öppnade han dörren något och såg inuti (omständigheten är inverterad).

inversionsexemplen

Exempel på inversion från fiktion:

Jag ville komma in i en ny fånge (D. Byron). Plötsligt såg han en stor smedja i skogen (Ludwig Tick). Det händer nästan alltid i en super-urban miljö. fantastisk stad... (A. Tolstoj).

Inversion, exempel dess funktion och typologi bestäms språkklassificering. Detta är naturligtvis inte alltid lätt. Inversion på engelska till stor del bestämd av hans tillhörighet till den analytiska klassen. Till skillnad från det ryska språket är inversionen av den engelska meningen mer fast.

Vi kommer att göra en liten jämförande analys av förfrågningsmeningar.

Inversion. Exempel på ryska:

Bor han i Samara? / Bor han i Samara? / Bor han i Samara?

Arbetar Laura för New Airlines? / Arbetar Laura för New Airlines?

Går du till din klubb ikväll? / Går du till din klubb ikväll? / Går du till din klubb ikväll?

Den fria ordningen för ord i en mening bestäms till stor del av det ryska språket till det syntetiska.

Другая картина в английском предложении, где grammatikinversion med en fast ordordning används. Den undersökande konstruktionen börjar med ett hjälpverb, följt av ett typiskt schema: subject-predicate-addition (omständighet)

Inversion. Exempel på engelska:

Bor han i Samara?

Fungerar Lora för New Airlines Company?

Går du till din klubb ikväll?

När det gäller berättelsessatsen, här kan du se ett liknande arrangemang av accentord i de engelska och ryska meningarna.

Jag träffade sällan en sådan magnifik arkitektur! - Sällan har jag sett en så fantastisk arkitektur!

I ryska och engelska versioner, ordet sällan (i en mening - omständighet) är en inversion. Det ger en känslomässig färgning till uttalandet och betonar fenomenets sällsynthet (för att förbättra uppfattningseffekten placeras ordet i början av meningen).

gillade:
0
Populära inlägg
Andlig utveckling
mat
y