Rusça en çeşitli biridir veDünya açısından zengin, etkileyici potansiyeli gerçekten muazzam. Özel duygusallık ve metnin özgünlüğü, eserin yazılmasında kullanılan çeşitli konuşma ifadeleriyle verilmektedir. Onların listesi oldukça geniş.
Aynı düşüncenin olabileceği bir sır değilfarklı şekillerde sunarlar. Örneğin, bir televizyon spikeri şöyle diyebilir: “Bugün bölgede şiddetli rüzgar eşliğinde yoğun kar yağışı gözlendi”. Mutfakta çay içen iki yaşlı kadın, konuşmalarında şu cümleyi kullanabilir: “Evet, kar gibi yığılmış! Ve ön cam - ve öylesine çalıyor! ”Kurguda, bu fenomen şu şekilde temsil edilebilir:“ Kar taneleri gökten düştü, yırtık yastıklardan kabartmak, kuvvetli bir rüzgârla dağılmış kar taneleri ve onlar için özlenen donmuş toprağı kaplayan devasa beyaz kardelenler ... . Farklı şekillerde tarif edilen resim neredeyse aynıdır, ancak seçeneklerin her biri birbirinden farklıdır ve insan bilinçaltını farklı şekillerde etkiler. Dilin bir şekilde veya başka bir şekilde ifade edilebilirliğinin tüm yolları, metnin ilişkisel algılanmasına dayanır. Sunulan ifadelere bakarak, okuyucu kendilerini bu şekilde ifade edebilecek kişileri temsil eder. Bu nedenle karakterleri nitelemek için, sanatsal metinlerin yazarlarının farklı stilleri kullanmasıyla belli bir renk yarat.
Hayal gücü üzerindeki en büyük etki içinmuhatap veya okuyucu, izleyici veya dinleyici, çeşitli şekillerde kullanılır. Konuşma ifade araçları kelimenin tam anlamıyla tüm dil seviyelerine nüfuz eder. Hem fonetik hem de sözdiziminde gözlemlenebilir, bu da yazarın niyetini daha derin ve kapsamlı bir şekilde anlamanızı sağlar. Fonetik konuşma ifadesi, konuşma etkisinin en güçlü yollarından biridir. Sözcüğün ses görüntüsünün hissi, kişinin isteğinden bağımsız olarak bilinçaltı düzeyde gerçekleşir. Bu nedenle çoğu şiirsel metin, ses ifade araçlarının kullanımına dayanmaktadır. Örnek olarak şu cümleyi alıntılayabiliriz: "yapraklar hışırdıyor, hışırtı her yerden gidiyor gibiydi." Burada, “w” sesinin bir cümle içinde tekrar tekrar kullanılması, hayal gücünün çizdiği bir resme eşlik ediyor gibi görünmektedir.
Fonetik konuşma ifadesibazı varyasyonlar. Alliterasyon ve asonans gibi kontrastlı ajanlar yaygındır. Bazı fonetik karakteristiklerde aynı veya benzer sesler metnindeki tekrarlamaya dayanır - alliterasyon sırasında ünsüzler ve asonans sırasında ünlüler. Alliterasyonun canlı bir örneği, bir kişinin bilinçaltı önünde parlak bir çatlama yıldırım görüntüsünü uyandıran “Gök gürültüsü fırtınası sallandı, gök gürültüsü gürledi” ifadesidir.
Yazarlar ve şairlerin tekrar kullanma olasılıkları biraz daha azdır.sesli harfler. Örneğin, asonans “Etrafında düz bir alan vardı” cümlesinde sunulur - tekrarlanan “o” sesi genişleme hissi, genişlik hissi yaratır.
Hizmet veren diğer konuşma figürlerimetne daha fazla ifade verir. Örneğin, anaphora ve epifora alışılmadık numaralardır. Her bir paralel bağımsız konuşma bölümünün başında (anaphora) veya sonunda (epifora) benzer seslerin, kelimelerin veya kelime gruplarının tekrarını temsil ederler. “Bu adamın işi! Bu gerçek bir insanın eylemidir! ” - her tekrarla enjeksiyon ve amplifikasyon anaphora ile gözlenir. Epifora çoğunlukla şiirsel bölümlerin sonunda bireysel ifadelerin veya tüm cümlelerin tekrarı şeklinde bulunabilir. Ancak bunu ayrı bir prosaik cümle örneği ile düşünebilirsiniz: “Bu odadaki her şey siyahtı: duvarlar siyahtı, yerdeki saray da siyahtı, lambalar siyahtı ve keten bile siyah renkte dökülüyordu. Ve sadece yatak saf beyazdı, tasarımda canlı bir kontrast yaratıyordu. "
Rus dili tarzında, büyük birçeşitli yolların veya konuşma figürlerinin sayısı. Ana ifade kaynağı kelime dağarcığıdır. Yazarın metindeki niyetlerinin çoğunun yardımı ile gerçekleşir. Örneğin alegori, bir nesnenin değerinin veya özelliklerinin başka bir nesneye, soyut bir kavramın somut bir görüntü yoluyla bir görüntüsüne aktarılmasıdır. Alegorinin ne olduğunu açıklamak için geleneksel örnekleri düşünmeye başvurabiliriz: Güneş, sıcaklığın, nezaketin sembolüdür; rüzgar özgürlüğün, özgür düşünmenin, tutarsızlığın sembolüdür. Bu nedenle, bu ilke konuşmada insanları karakterize etmek için sıklıkla kullanılır. Ah ah kurnaz tilki! - biri hakkında şaka yapıyorlar. Ya da şöyle tutarsız bir kişilik hakkında söyleyebilirler: "Karakteri rüzgarlı, dengesiz." Bu nedenle, alegorinin ne olduğu sorusunu cevaplarken, kişi sembolizme, nesnelerin kalite karşılaştırmasına değinmelidir.
Harika fabulist Krylov renkli verirbu tekniğin kullanımının resmi. Aslında Ezop'un halefi olmasına rağmen. Rus klasiğinin efsanelerinin birçok arsası eserlerinden alındı. Ne de olsa herkes, kuyruktaki gözlükleri deneyen bir maymundan bahsederken, yazarın anlamını düşünmeden aceleyle yargılamak, her şeyi yüzeysel olarak tedavi etmeye alışkın olan ignoramus anlamına geldiğini anlıyor. Çocukların algılaması için, hayvanların kahraman gibi davrandığı masallar en uygunudur. Örneklerinde, çocuk hayatın temel yasalarını öğrenir: iyi cömertçe döner, kirli, yalancı ve tembel bir kişi cezalandırılır, başkasının acısına gülemezsiniz, vb. Kısa masallar veya alegorik masallar, cümlenin sonunda ahlakın gösterildiği Kafkas tarzı tostlara benziyor. "İçin ..." iç.
Ve Lermontov’un yalnız hakkında harika şiirleridalgalara yelken açmak Sonuçta, burada düşünceli okuyucu, modern dünyasında kimsenin anlamadığı huzursuz bir kişiliğin zihin durumuna çekiliyor. Şimdiye kadar yetişkinler, insan ilişkilerinin bitki örnekleri ile alegorik olarak tarif edildiği birçok halk şarkısını seviyorlar - çiçekler, ağaçlar. "Ne duruyorsun, sallanıyorsun, ince üvez?" - üzgün bir şekilde, kendini yalnız hisseden, kaderini güvenilir biriyle birleştirmeyi hayal eden bir kız şarkı söylüyor, ama bir nedenden dolayı bunu yapamıyor ...
Dilin ifade ifade etme araçlarıdiğer yollarla temsil edilir. Örneğin, abartma, litota gibi zıt figürler de vardır. Rus dili, niteliklerin kademeli olarak ifade edilmesi için çok çeşitli olasılıklara sahiptir. Bu teknikler sanatsal yetersizliği (litota) ve abartmayı (abartma) gösterir. Rus dili onlar sayesinde daha parlak ve daha yaratıcı hale geliyor. Örneğin, insan vücudunun hacmi gibi bir özellik hem yapay olarak abartılı taraftan ("şişenin boynunun bel genişliği" - litota) ve abartı tarafından ("kapının boyutunun omuzları" - bir abartma) ifade edilebilir. Rus dili bu türden istikrarlı ifadelere bile sahip olabilir: kavak bel, Kolomna verst kadar uzun.
Metinde eş anlamlı ve zıt anlamlı kullanımduygusallığını ve ifade gücünü arttırır. Anlamsal olarak benzer veya farklı kelimeler, işi çeşitlendirir, yazarın niyetini farklı açılardan ortaya çıkarır. Buna ek olarak, eş anlamlılar ve zıtlıklar metnin algısını basitleştirir, çünkü tek tek semantik nesnelerin anlamını açıklarlar. Ancak, sözlü ve yazılı konuşmada kullanımlarına dikkat edilmelidir, çünkü bazı sözlük eşanlamlıları belirli bir bağlamdaki anlamların yakınlığını kaybeder ve bağlamsal zıtlıklar ana kelime anlamlarında her zaman zıt değildir. Örneğin, "ekmek" adıyla birlikte kullanıldığında "taze" ve "duygusuz" sıfatları zıttır. Ancak, eğer rüzgar hakkında konuşuyorsak, o zaman "sıcak" kelimesi "taze" sıfatının zıttı olacaktır.
Çok önemli bir sanat aracıifadesi ironidir. Literatürden örnekler, bu tekniğin yüksek görüntülerini kanıtlamaktadır. Puşkin, Lermontov, Dostoyevski - bu Rus klasikleri edebiyatta ironi kullanımının gerçek ustalarıdır. Zoshchenko'nun hikayeleri modern hicivciler arasında hala talep görüyor. Kanatlaşan bazı klasik ifadeler de günlük konuşmalarda kullanılır. Örneğin, Zoshchenkovsky ifadesi: "Pastanızı geri alın!" veya "Belki de hala anahtarları daireye vermelisin, para nerede?" Ilf ve Petrov kesinlikle her şeyi biliyor. Ve buz kırmaya atıfta bulunan jüri beylerine yapılan itiraz hala çok fazla ironi ile algılanıyor. Ve günlük yaşamda çocuğa hitap eden “Burada kim bu kadar büyük?” İfadesi, zıtlık kullanımı üzerine inşa edilmiş ironik bir karaktere sahiptir. İroni genellikle, öykünün yürütüldüğü adına karakterlerden birinin veya ana karakterin üstünde şaka şeklinde bulunur. Bunlar Daria Dontsova'nın ve bu tarzda yazan diğer yazarların dedektifleridir.
Sanatta yüksek ifade potansiyeliliteratürde anormal kelime dağarcığı vardır - jargon, neologizm, diyalektizm, profesyonellik, yerel dil. Bu bölümlerden kelimelerin metinde, özellikle doğrudan konuşmada kullanılması, karakterin mecazi ve değerlendirici bir karakterizasyonunu verir. Bir edebi eserin her karakteri bireyseldir ve düzgün ve uygun bir şekilde kullanılan bu sözcüksel unsurlar karakterin imajını çeşitli yönlerden ortaya çıkarır. Örneğin, Sholokhov’un romanı “Sessiz Don” un diyalektik sözcük dağarcığıyla doygunluğu, belirli bir bölgeye ve belirli bir tarihsel döneme özgü bir atmosfer yaratır. Ve yerel kelimelerin ve ifadelerin karakterlerinin konuşmalarında kullanılması, karakterlerini olabildiğince ortaya çıkarır. Gemideki yaşamı tanımlayan özel profesyonel kelime dağarcığı olmadan da yapmak imkansızdır. Ve kahramanlar, ikincil olanlar da olsa, eski baskı altında olan veya evsiz insanlar kategorisindeki insanlar, jargon ve hatta argodan kaçınmak imkansızdır.
Başka bir stilistik konuşma figürü -polysindeton. Başka bir şekilde, bu teknik çok birleşim olarak adlandırılır ve özdeş tekrarlayan sendikalarla bağlanan metinde homojen elemanlar veya ifadeler kullanılmasını içerir. Bu, ifadeyi arttırır, parçalarının konuşmanın hizmet bölümleri ile bağlantı yerlerinde cümledeki plansız duraklamalar yaratır ve her numaralandırma öğesinin önemini artırır. Bu nedenle, yazarlar ve şairler genellikle eserlerinde çok birlik kullanırlar. örnekler:
Böylece, dilin konuşma araçlarıanlamlılık sanatsal konuşmanın gerekli bir öğesidir. Onlarsız, edebi metin kuru ve ilgisiz görünüyor. Ancak malzemenin okuyucuya yönelik olması gerektiğini unutmayın. Bu nedenle, çalışmada kullanılan dilsel araçların seçimi en kapsamlı şekilde yapılmalıdır, aksi takdirde yazarın yanlış anlaşılma ve hafife alınma riski vardır.