Rusça gramer yüzlerce içerirkuralları ve onlara daha fazla istisnalar. Bu nedenle, yalnızca birkaçı her şeyi öğrenip uygulamaya koyabilir. Yazım derslerinden çoğumuz, eğer reddederseniz (veya bir kökü alırsanız) tartışmalı bir ünlü harfinin bir kelimeyle nasıl yazılacağını belirlemenin mümkün olduğunu unutmayın. Ancak, en problemli terimlere ne oldu? Örneğin, “mozaik” (veya “mozaik”) gibi yabancı kökenli bir isimle mi? Aslında, bu durumda, tartışma kelimenin köküne hangi harfin yazılacağı ile ilgilidir. Bu sorunun cevabını bulalım ve bu ismin yorumlanması ve kökenini de öğrenelim.
Herhangi birinin hecelemesine başlamadantabir, anadili olan Rusça kelime bilgisine ait olup olmadığına ya da ödünç alındığına göre gezinmek her zaman yararlı olacaktır. İkinci seçenekle, söz konusu kelimenin yazımının Rus dili kuralları ile açıklanamayan bir gelenek olması muhtemeldir ve bu durumun sadece yüreği tarafından öğrenilmesi gerekir.
Bununla birlikte, bazı borçlanmalar zaten birkaç yüz yıllık, ve herkes o kadar tanıdık ki, herkes yabancı adlarını tanıyamıyor.
Bunu kolaylaştırmak için bir tane bulmalısınız.Doğu Slav dillerinin özelliği. Oluşumlarında, tüm heceler açık olduğundan (ünsüz ile başlar ve bir sesli harfle biter), boşluk kavramı (yakınlarda birkaç ünlü harfin varlığı) yoktu.
Sorunlu olduğu gerçeğine dayanarak"Mozaik" ve "mozaik" terimleri arasında "ai" boşluk bırakma olasılığı vardır (eğer bunu "ve" yazarsanız), bunun doğal Slav sözlüğü için geçerli olmadığını varsayabiliriz. Bu yüzden, onun sözlüğündeki yazımını kontrol etmelisin.
Herhangi bir dilbilimsel folioyu açtığınızda, içinde bu ismin gerçekten yabancı kökenli olduğunu ve "ve" harfiyle yazıldığını görebilirsiniz.
Ve bir başka seçenek: “mozaik”, Rus dilinde hiçbir koşulda kullanılmaz ve modern gramer kurallarına göre böyle bir heceleme her zaman bir hatadır.
Söz konusu ismin yazılması konusundaki anlaşmazlığın nedenlerini anlamak için yorumunu ve Slav dillerinde ortaya çıkış tarihini bilmeye değer.
Значение слова "мозаика" стало известно на землях X yüzyılda Hıristiyanlığın kabulü ile Rus. Ne de olsa, ülkedeki yeni dinle birlikte, taraftarları için tapınaklar inşa etmeye ihtiyaç vardı. Yunanlılar o günlerde en yetenekli ustalar olarak kabul edildiler ve onlarla birlikte bugün mozaik olarak bilinen renkli taş, smalt veya seramik fayanslardan süsleme desenleri geleneğini getirdiler.
Kısa süre sonra, Slav ustaları da bu sanatı öğrendiler ve kiliseleri dekore etmek için bu tür tasarım tekniklerini kullanma geleneği Slavlar arasında yüzyıllarca sağlam bir şekilde sağlamlaştırıldı.
Eski Yunanlıların aksine, veRomalılar (bu şekilde dekorasyon yapmak sadece dini binaları değil aynı zamanda evlerini de yapmakla beraber), Rusya'da bu yöntem sadece kiliseleri süslemek için uygulandı.
Sadece Çarlık Rusyası'nın çöküşünden (SSCB'nin oluşumu) ve din karşıtı kampanyanın başlamasından sonra, mozaik bütün bitişik bölgelerdeki kamu binaları için bir dekorasyon unsuru haline geldi.
Aynı dönemde, çocukların yaratıcılığı için "mozaik" olarak da adlandırılan plastik setleri üretmeye başladı. Bu arada, bugün çok popüler.
Bu ismin (mozaik veya mozaik) yazılması sorunu Slav dillerindeki ortaya çıkış dönemiyle nasıl bağlantılıdır?
Gerçek şu ki, bu terim, sanatın kendisi gibi, bakıldığı Yunan dilinin arabuluculuğu yoluyla ödünç alındı. μωσαϊκό ve "y" ile telaffuz edilir.Ve Eski Slav'da hiç bir boşluk olgusu olmadığı göz önüne alındığında, yeni bir duruşma terimi “mozaik” olarak yazılabilirdi. Bu arada, Bulgar dilinde - "mozaik" in benzer bir versiyonunun hala kullanıldığı gerçeği ile kanıtlanmıştır. Evet, ve Ukraynaca kelime de [y] - “mozaik” sesi ile telaffuz edilir (kamuoyunda iki ses [yi] anlamına geldikten sonra “ht” diphthong).
I.Peter'in reformları sırasında Rus İmparatorluğuAvrupa'ya odaklanın. Bu dönemde, çok sayıda yeni yabancı kökenli terim Rus diline akar. Büyük olasılıkla, şu anda, söz konusu terimin yazım normu Avrupa'ya (Latince ve İtalyanca yazım ve sese dayalı) - yani “ve” ile uyarlanmıştır. Bugün, sadece Rusça'da değil, Belarusça, Lehçe, Çekçe ve diğer Slav ve Slav olmayan dillerde de mevcuttur.
Buna rağmen, insanlar görünüşte “mozaik” normunun varlığına dair anılarını korudular, bu nedenle, bazı insanlar hala bu isimde hatalar yapıyorlar.
Nasıl yapılacağını anladıktan sonra:mozaik veya mozaik, hangi kuralın yazımını yönettiğini netleştirmeye değer. Bu isim, doğruluğu bir yazım sözlüğü kullanılarak kontrol edilen belirli bir tür kelime terimini ifade eder.
Ancak bu özel durumda, vurgulanmamış bir “ve”Aynı kökenli sıfat “mozaik” i seçerek “Manifest”. İçinde, stres “problem” harfine “ve” aktarılır. Bununla birlikte, genellikle bu yöntem, yabancı kökenli kelimelerin köklerini hecelemek için kullanılmaz.
Bir ismin nasıl ve neden yazıldığını inceledikten"Mozaik", içinde hangi hece vurgulandığını bilmeye değer. Gerçek şu ki, farklı diller farklı seçenekler kullanıyor. Ancak, Rus şokunda ikinci hecede “a” harfi vardır.