عندما يبدأ شخص ما في تعلم القراءة أولتعلم أي لغة أجنبية ، في البداية يحتاج إلى تعلم الحروف. ثم يتم بناء المقاطع من الأحرف التي تمت دراستها ، والكلمات والجمل ، وما إلى ذلك. وعلى الرغم من أنه يبدو غالبًا أن المقطع هو مجرد خطوة صغيرة أخرى على طريق تعلم أسرار اللغة وأنه صغير جدًا ويلعب دورًا مهمًا ، إلا أن الكثير يعتمد على القدرة على تقسيم الكلمات بشكل صحيح ونقلها. لذلك ، من المهم جدًا معرفة قاعدة التقسيم إلى مقاطع ، لأنه بدون هذا لا يمكن للشخص أن يتقن حرفًا كاملاً.
قبل أن تعرف كيف تقسم إلى مقاطع ، فإن الأمر يستحقمعرفة ما هو. المقطع هو الحد الأدنى من وحدة الكلام التي تتكون من صوت واحد أو أكثر. وبعبارة أخرى ، يمكن أن يسمى مقطع صوتي مجموعة من الأصوات ، والتي يتم نطقها في زفير واحد.
في قدرة اللغة الروسية والإنجليزيةفقط حروف العلة لديها القدرة على إنشاء مقطع (يطلق عليهم مقطع) ، لذا فإن عددهم في الكلمة يساوي عدد المقاطع. على سبيل المثال ، في اسم "Ma-ri-i" هناك 3 حروف العلة ، وبالتالي يتم تقسيم الكلمة إلى ثلاثة مقاطع.
على الرغم من البساطة الواضحة ، دراسة المقطعانخرط أبرز علماء اللغة لسنوات عديدة. وقد عبر بعضهم عن نظريات مفادها أن المقطع لا يعني أي شيء. ومع ذلك ، فقد كانوا مخطئين. على عكس تقسيم الكلمات للواصلة ، مما يساعد على الكتابة بشكل صحيح ، فإن تقسيم الكلمات إلى مقاطع ليس مهمًا جدًا للتهجئة. لكن النطق الصحيح للكلمات من قبل شخص يعتمد عليه ، وهذا له أهمية كبيرة عند دراسة لغة أجنبية. لذلك ، في اللغة الإنجليزية ، يؤثر نوع المقطع على نطق حروف العلة. في اللغة الأم ، يساهم هذا في خطاب جميل ومختص. بالإضافة إلى ذلك ، لا تنس الدور الضخم الذي تلعبه المقاطع في التوضيح. بعد كل شيء ، تستند جميع أنظمة التفسير على بعض خصائصها.
لتعلم قاعدة المقطع ،تحتاج إلى معرفة أنواعه الموجودة في لغة معينة تتم دراستها. في اللغة الروسية ، تتميز أنواع المقاطع بالموقع في الكلمة ، بهيكل المقطع ، فيما يتعلق بالضغط والصوت (النغمة).
لذلك ، في موقع المقاطع تنقسم إلى: الأولية والمتوسطة والنهائية.
حسب الهيكل ، تنقسم المقاطع إلى أنواع:
1) مفتوح - ينتهي بحرف متحرك. على سبيل المثال ، تتكون كلمة "Ka-te-ri-na" من أربعة مقاطع ، وتنتهي جميعها بأحرف العلة ، لذا فإن كل هذه المقاطع مفتوحة.
2) مغلق - ينتهي بصوت ساكن.على سبيل المثال ، في كلمة "Mar-ga-ri-ta" توجد أربعة حروف العلة ، وبالتالي أربعة مقاطع. ينتهي الأول بالحرف الساكن "p" وهو مغلق ، وكل الباقي حروف متحركة ومفتوحة.
تجدر الإشارة إلى أن نصيب الأسد في اللغة الروسية يتكون من مقاطع مفتوحة ، بحيث يبدو الكلام جميلًا جدًا. في الوقت نفسه ، يتم إغلاق العديد في اللغة الروسية.
اعتمادا على الحرف الذي في البدايةالمقاطع ، وتمييز الأنواع المغطاة (مع ساكن) والعارية (مع حرف متحرك). على سبيل المثال ، كلمة "ar-buz" ، في هذه الحالة ، المقطع الأول غير مقنع ، والثاني مخفي.
من حيث الإجهاد ، تنقسم مقاطع اللغة الروسية ، في الواقع ، إلى الإجهاد وعدم الضغط في معظم الآخرين. يمكنك أيضًا التمييز بين الصدمة والصدمة.
بالسلامة ، يميزون:
1) صداقة دائمة - في مثل هذه المقاطع يوجد حرف واحد فقط: "أ-سية".
2) الصاعدة الصوتية - يتكون هذا المقطع منحرفان أو أكثر ، حيث تزداد درجة الصوت من الساكن إلى الحرف المتحرك. في نفس المثال ، "A-sya" ، في المقطع الثاني يزداد الصوت من "c" إلى "a".
3) الصوت النزولي - في هذا المقطعينخفض الصوت من حرف علة إلى ساكن. هذه الخاصية هي الأنسب للمقاطع المغلقة. باسم "Ba-hti-yar" ، المقاطعان الأولان المصحوبان بأصوات صاعدة ، والأخيرة بالمصاحبة الهابطة.
4) تصاعدي - تنازلي - في البداية يزداد الصوت ، وفي نهاية المقطع يصبح تنازليًا: "Spar-ta".
5) تصاعدي نزولي - في بداية المقطع ينخفض الصوت ، ثم يرتفع مرة أخرى: "فدان".
أما بالنسبة للغة الروسية للغة الإنجليزيةتقسيم المقاطع إلى مقاطع (ينخفض الضغط) وغير مضغوط (لا يقع الإجهاد) هو السمة. ومع ذلك ، يعد هذا أكثر أهمية للغة البريطانية من لغتنا ، لأن ستة أحرف العلة فقط للغة الإنجليزية تنقل ما يصل إلى أربعة وعشرين صوتًا - كل حرف يحتوي على أربعة خيارات للقراءة وهو نوع المقطع المجهد الذي يحدد الصوت الذي ستنقله الرسالة في هذه الحالة.
تنقسم المقاطع باللغة الإنجليزية إلى ستة أنواع:
1) مغلق - ينتهي بحرف ساكن (باستثناء حرف "ص").
في مثل هذا المقطع ، يتم قراءة صوت الحرف المتحرك لفترة وجيزة ، والمثال الحي هو كلمة "كلب" المعروفة ، والتي تتكون من مقطع مغلق واحد.
2) مفتوح - كما هو الحال في اللغة الروسية ، ينتهي المقطع بحرف متحرك ، ويتم قراءته بنفس الطريقة كما هو موضح في الأبجدية. على سبيل المثال ، تتكون كلمة ze-ro من مقطعين مفتوحين.
3) مع "e" (صامتة ه) غير المنطوق - هذه الرسالةغير واضح ، على الرغم من أنه يخلق مقطعًا. دورها الرئيسي هو إعطاء حرف العلة الرئيسي للكلمة صوت أطول: "smi-le" - مقطعين ، مع حرف علة واحد واضح. يجمع بعض اللغويين هذا النوع مع النوع السابق.
4) بحرف متحرك مشدد و "r" (متحكم فيه r) - في هذا المقطع ، لا تتم قراءة الحرف الساكن "r" ، ولكنه يشير إلى أن الحرف المتحرك أمامه سيكون طويلًا: "دافئ".
5) مع مجموعة من حروف العلة (حرف العلة) - مثل هذا المقطعيتكون من عدة حروف متحركة ، والتي يتم نطقها غالبًا على أنها صوت طويل ويعني مقطعًا واحدًا ("نظيف") ، وأحيانًا قصير ("خبز") ، وأحيانًا حتى صوتين ("فتى"). هذا النوع يرجع إلى ميزات اللغة الإنجليزية ولا يوجد نظائرها باللغة الروسية.
6) مع ساكن و "le" (ساكن + le) - هذا النوعيمكن تمييز المقاطع فقط في الكلمات متعددة المقاطع ، على سبيل المثال ، "القليل". عند نطق "e" ، يصبح الصم ، لذلك في بعض الأحيان لا يبرز هذا النوع على أنه منفصل ، ولكنه يتحد مع صامت.
لحفظ جميع أنواع المقاطع في اللغة الإنجليزية ، يتم استخدام كلمة ذاكرة "CLOVER".
ومن الجدير بالذكر أنه إلى جانب الأنواع الرئيسيةالمقاطع ، باللغة الإنجليزية تميز أحيانًا وإضافية. وتشمل هذه الشكل السابع من المقطع - مع حرف "r" غير المعقول بعد الحرف المتحرك تحت الضغط وقبل "e" (حرف العلة + إعادة) ، حيث لا يتم نطق "r" ، على سبيل المثال ، في "النار".
أيضا ، في بعض الأحيان يتم فصل طريقة عرض مع الإدغامات من عرض فريق الحرف المتحرك ، على سبيل المثال ، "نظرة".
في لغتنا ، تقسيم الكلمات إلى مقاطع بشكل كبيرأسهل من اللغة الإنجليزية حيث لا توجد حروف العلة لا يمكن نطقها. المبدأ الرئيسي هو: عدد حروف العلة في كلمة واحدة - الكثير من المقاطع. على سبيل المثال ، يحدث التقسيم إلى "لغة" المقاطع باسم "I-tongue" ، تحتوي الكلمة على مقطعين ، ولكن عند تحويل الكلمة ستصبح مقطعًا لا يمكن فصله ولن يكون من الممكن نقله.
قد يتكون المقطع من واحد (إذا كان حرف علة) والمزيد من الحروف. إذا كان هناك أكثر من حرف واحد ، فسيبدأ بالضرورة بحرف ساكن ، أي أنه سيتم تغطيته. على سبيل المثال ، يتم تقسيم اسم "Julia" على "Yu-li" وليس "Yul-i-i".
عندما يكون هناك العديد من الحروف الساكنة على التوالي(لا يهم إذا كان مقترنًا أم لا) ، فسوف ينتمون إلى المقطع التالي - سيقومون بإنشاء مقطع مغطى. على سبيل المثال ، "o-brechn" ، الحرف الأول "e" اجتذب المجموعة "br" لنفسه ، ومع ذلك ، كان الحرف "e" التالي قادرًا على جذب "h" لنفسه ، للحصول على مقطع مغطى ، و "s" حصلت على مزيج زوجي "Nn."
ومع ذلك ، إذا بدأ الجمع مع sonor(m ، m ، e ، l ، n ، n ، p ، p ، d) ، ثم يشير هذا الصوت إلى حروف العلة السابقة ("va-ler-yang-ka"). باستثناء الحالات مع صوتي مزدوج ("ca-pi-liar") ، والتي ، مثل أي أحرف ساكنة مقترنة ، لا يتم مشاركتها.
إذا جاءت الكلمة عبر مجموعات من الحروف الساكنة ،الذي يبدو وكأنه صوت واحد (على سبيل المثال ، "tf" / "tf" ، والذي يُنطق [ts] أو "zh" - الطويل [f]) ، فلا يمكنك فصلها ، فهي تتعلق تمامًا بالمقطع التالي: "نحن" . ولكن تجدر الإشارة إلى أنه في هذه الحالة ، سيكون التقسيم إلى المقاطع وقواعد التفاف الكلمات مختلفًا جذريًا. نفس المثال ، "غسل" في قسم النقل سيبدو مثل "غسل".
في الروسية ، معظم المقاطع مفتوحة ،كقاعدة ، هم في منتصف الكلمة ("Ma-ri-na"). غالبًا ما توجد المقاطع المغلقة في النهاية (Vla di Mir). تم إغلاق الاستثناء ، والذي ينتهي بصوت رنان غير مرتبط ("I-may-ka") ، يمكن أن يكون في منتصف الكلمة.
من الغريب أن اللغة الإنجليزية ، هناك قواعد واضحة بخصوص المقاطع في هذه اللغة.
مثل الروسية ، عدد حروف العلةيساوي عدد المقاطع. لذلك ، تتكون كلمة "سيارة" من مقطع واحد ، بالإضافة إلى كلمة "أعجبني" ، على الرغم من أن "i" في هذه الحالة تعني صوتين ، و "e" في نهاية الكلمة غبية بشكل عام. يوضح هذا المثال القاعدة الثانية في التقسيم إلى مقاطع - لا يمكن لإنشاء حروف العلة غير المنطوقة مقاطع ، تمامًا مثل حرف متحرك واحد في الإدغام ("الكلام" - يتم نطق diphthong "her" كصوت طويل واحد [i] ، وبالتالي فإن الكلمة بأكملها هي مقطع واحد )
على عكس اللغة الروسية ، أي باللغة الإنجليزيةدائمًا ما يتم تقسيم الحروف الساكنة ، بما في ذلك الحروف الساكنة المزدوجة: din-ner. الاستثناء هو digraphs (مزيج من العديد من الحروف الساكنة التي يتم نطقها على أنها صوت واحد) "ch" ، "sh" ، "th" ، "wh" ، "ph".
يشير حرف ساكن بين حرفين متحركين دائمًا إلى حرف العلة التالي ("e-vil") ، ما لم يكن الحرف الساكن قصيرًا جدًا ("cab-in").
يجتذب الحرف الساكن قبل "le" ([l]) الحرف الساكن السابق: "a-ble" ، باستثناء تركيبة "ck" - "tick-le".
أما الكلمات المعقدة فتقسم الكلماتالمقاطع (القاعدة مشابهة للغة الروسية) تحدث أيضًا في الأساسيات ("house-boad"). يمكنك أيضًا فصل اللواحق والبادئات ("re-write" ، "teaching-er"). عندما تنشأ الحروف الساكنة المزدوجة على حدود الجذر واللاحقة "ing" بسبب إضافة هذه اللاحقة ("stop ping") ، يتم فصلها.
يبدو أن قواعد التقسيم إلى مقاطع ولأجليجب أن يكون الواصلة هو نفسه ، ولكن في كثير من الأحيان ليس هذا هو الحال. النقطة هي أن تقسيم التحويل يعتمد على مبادئ أخرى ، على الرغم من أن العديد منها مشابه لمبادئ تقسيم المنهج.
والفرق الرئيسي هو انتهاك المبدأ"عدد حروف العلة = عدد المقاطع" ، لأنه عند قسمة كلمة الواصلة ، لا يمكنك قطع حرف واحد ، بما في ذلك "b" أو "y" أو "b" أو حرف متحرك. على سبيل المثال ، إذا قسمت كلمة "Na-ta-li-ya" على المقاطع ، فستخرج أربعة مقاطع ، ولكن إذا قمت بنقل ثلاثة مقاطع فقط "Na-ta-lia".
عندما يقف العديد من الحروف الساكنة على التوالي في كلمة واحدة ، يمكنك فصلها حسب ذوقك: "te-kstu-ra" و "te-stu-ra".
يحظر نقل الكلمات المختصرة (NIINUINU) ، ولكن يمكن تقسيم الكلمات المعقدة التي تتكون من عدة سيقان وفقًا للسيقان ("ملابس خاصة").
عندما يتزامن حرفان ساكنان متطابقان ،تقع بين حرفين متحركين ، يتم فصلهما ("be-zi-mean-ny"). إذا كان أحد الحروف الساكنة المزدوجة جزءًا من الجذر ، والآخر جزء من اللاحقة ، يتم تركهما معًا: "class" ، ولكن "cool".
لا يجب تمزيق الحرف الساكن في نهاية الجذر قبل اللاحقة ، على الرغم من أن هذه القاعدة ليست صارمة: "فورونيج".
آخر حرف ساكن في البادئة ممنوع منهتمزيق: "تحت الحمل". في الحالة التي يبدأ فيها الجذر بحرف متحرك ، يتم فصل البادئة نفسها ("بدون رفض") ، حيث لا يمكن قطع الحرف المتحرك الأول من الجذر ، وكذلك الحرف "s" قبل الجذر ، بعد البادئة ("raz-skat").
كما تعلمون ، السمة الرئيسية لهذه اللغةهو أن معظم الكلمات مكتوبة ليس وفقًا لقواعد واضحة ، ولكن وفقًا للتقاليد. لذلك ، غالبًا ما تكون هناك استثناءات أكثر من القواعد نفسها. ينطبق نفس المبدأ على قاعدة التقسيم إلى مقاطع. نظرًا لعدم وجود تعليمات رسمية حول ذلك في قواعد اللغة الإنجليزية ، فإن الجميع يسترشد بأمثلة من واصلة الكلمات المسجلة في قواميس معروفة.
معظم القواميس الإنجليزية الحديثةتقترح اللغات نقل الكلمات وفقًا للمبدأ الصوتي ، أي الاعتماد على تقسيم الكلمات إلى مقاطع. تسمح هذه القاعدة بتغيير مكان التحويل ، عندما يتغير النطق: "bi-o-lo-gi-cal" ، ولكن "bi-ol-o-gist". لا يسمح عدم الاستقرار هذا بصياغة قاعدة واضحة لنقل اللواحق والبادئات للغة الإنجليزية. على وجه الخصوص ، بعض اللواحق الأكثر شيوعًا "ed" و "ing" ، والتي يتم حملها غالبًا ، ولكن في بعض الحالات لا يمكن فصلها. بسبب هذا الارتباك والفروق الدقيقة ، لا تنقل معظم الخدمات عبر الإنترنت الكلمات الإنجليزية على الإطلاق.
على الرغم من كل هذا ، هناك العديد من المبادئ العامة التي يمكن أن تساعدك على التنقل في كيفية نقل كلمة إنجليزية معينة.
1) إذا بدت مجموعة الحروف المتحركة حرفًا + ساكنًا + حرفًا متحركًا مثل مقطع واحد ، فسيتم ترحيلها (خاصة بشكل نموذجي للأحمق "e"): "الكعكة".
2) إذا كان هناك حرف متحرك بعد صوت متحرك بصوت قصير ، يتم النقل بعد الأول منها: "له - توريكال".
3) يتم نقل اللاحقة "ing" وفقًا لنفس المبدأ كما هو الحال في تقسيم المقطع.
4) بالنسبة لإدغام الحروف المتحركة والأحرف المتحركة الطويلة في نهاية المقطع ، يتم تنفيذ الواصلة بعدها مباشرة: "ابن البحر"
5) يتم وضع الواصلة بعد حرف متحرك قصير (إذا كان هناك بعد حرف ساكن أو ديجرافس "ch" ، "sh" ، "th" ، "wh" ، "ph"): "per-il".
6) في معظم الحالات ، يتم فصل البادئات واللاحقات في البوم الإنجليزية عن طريق الواصلة: "me-morial".
7) يتم نقل الكلمات المركبة بنفس الطريقة التي يتم بها تقسيمها إلى مقاطع - وفقًا للقواعد المكونة لها.
8) يمكن نقل الأسماء المترادفة (كلمات ذات معاني مختلفة ، ولكن نفس الهجاء) بطرق مختلفة ، اعتمادًا على المعنى ، لذلك عليك أن تكون حذرًا: "إعادة الحبل" ، ولكن "التسجيلات".
لكل من الروسية والإنجليزيةالمقاطع ذات أهمية كبيرة. تتشابه قواعد التقسيم إلى المقاطع ووصل الكلمات لها في نواح كثيرة إلى حد كبير مع بعضها البعض ، على الرغم من وجود عدد من الاختلافات بسبب خصائص كل منها. من الجدير بالذكر أنه من خلال معرفة القواعد الأساسية وفهم طبيعتها وخصائصها ، في كثير من الحالات ، من الممكن نقلها عن طريق القياس إلى لغة أخرى.