"Inversio" باللاتينية تعني "تسليم ". بالمعنى اللغوي ، فإن مصطلح العكس هو تغيير في ترتيب ترتيب الكلمات في عبارة أو عبارة أو جملة.
يمثل الانقلاب الشكل الأسلوبي ، والغرض منه: تعزيز التعبير عن الكلام ، لإضفاء مزيد من السطوع ، لتسليط الضوء على فكرة معينة للمؤلف.
التعبير عن تأثير ترتيب انعكاستعتمد الكلمات على القارئ على لحظة المفاجأة: تظهر الكلمة فجأة في بداية الجملة (بدلاً من الموقع التقليدي في نهاية البناء) أو تظهر في النهاية (بدلاً من الوضع المعتاد في البداية) ، مع تركيز انتباه القارئ على الفكرة التي تكمن فيه. يمكن أن نتذكر ، مثال على ذلك أدناه ، العمل كأعضاء رئيسيين في الجملة (الموضوع ، المسند) والثانوي: تعريفات ، ظروف ، إضافات:
- ساعد عاديا لهم حالة (الموضوع معكوس).
- أنا لا أعتبره شريكا موثوقا به (مقلوب المسند).
- فوجئ هذا الاقتراح بمفاجأة (الظرف مقلوب).
- أخيرًا ، توقفت هذه الأمطار الغزيرة (الموضوع معكوس).
"لقد كان يومًا رائعًا!" (التعريف مقلوب).
- مع الحذر ، فتح الباب قليلا وينظر في الداخل (الظرف مقلوب).
أمثلة على الانعكاس من الخيال:
كنت أرغب في الدخول في سجين جديد (د. بايرون). فجأة تزوير كبير في الغابة ورأى (لودفيج تيك). دائمًا ما يحدث هذا في بيئة حضرية فائقة مدينة رائعة... (أ. تولستوي).
انقلاب ، أمثلة يتم تحديد وظائفها وتصنيفها تصنيف اللغة. هذا ، بطبيعة الحال ، ليس من السهل دائما. الانقلاب في اللغة الإنجليزية يتم تحديدها إلى حد كبير من خلال انتمائها إلى الطبقة التحليلية. على عكس اللغة الروسية ، يكون انعكاس الجملة الإنجليزية أكثر ثباتًا.
سنقوم بإجراء تحليل مقارن صغير لجمل الاستفهام.
انقلاب. أمثلة باللغة الروسية:
يعيش في سمارة؟ / يعيش في سمارة؟ / هل يعيش في سمارة؟
هل تعمل لورا من أجل NewAerlainz / هل تعمل لورا لصالح NewAerlainz؟
هل ستذهب إلى ناديك الليلة؟ / هل ستذهب إلى ناديك الليلة؟ / هل ستذهب إلى ناديك الليلة؟
يتم تحديد ترتيب الكلمات في الجملة إلى حد كبير من خلال انتساب اللغة الروسية إلى اللغة الاصطناعية.
صورة أخرى في الجملة الإنجليزية ، أينيتم استخدام انعكاس نحوي مع ترتيب ثابت للكلمات. يبدأ بناء الاستفهام بفعل مساعد ، متبوعًا بمخطط نموذجي: دالة الداعم للموضوع - الموضوع (الظرف)
انقلاب. أمثلة في اللغة الإنجليزية:
هل يعيش في سمارة؟
هل تعمل لورا لشركة الخطوط الجوية الجديدة؟
انت ذاهب الى النادي الخاص بك الليلة؟
أما بالنسبة للجملة السردية ، فيمكن للمرء أن يرى هنا ترتيبًا مماثلًا للناقلات التي تحمل الكلمات في الجملتين الإنجليزية والروسية.
نادرا ما رأيت مثل هذا العمارة الرائعة! - نادرا ما رأيت مثل هذا العمارة الرائعة!
في الإصدارات الروسية والإنجليزية الكلمة نادرا (في الجملة - الظرف) هو انعكاس. يعطي اللون العاطفي إلى الكلام ، مع التركيز على ندرة الظاهرة (من أجل تعزيز تأثير الإدراك ، يتم تقديم الكلمة في بداية الجملة).