Spektakulære latinske sætninger, først udtalti oldtiden forbliver en del af det moderne liv. Winged sætninger udnyttes, når du laver tatoveringer, sendes i sms'er, bruges i korrespondance og i personlig samtale. Ofte udtaler folk den russiske oversættelse af sådanne udsagn, selv uden at vide om deres oprindelse, historie, der er forbundet med dem.
Der er udtryk der kommer fra et gammelt sprog, som hver person har hørt mindst én gang i deres liv. Hvilke slags latinske sætninger kan kaldes den mest populære i verden?
Alma Mater.Definitionen af "alma mater" gennem århundrederne er blevet brugt af studerende til at karakterisere den uddannelsesinstitution, hvor de modtager videregående uddannelse. Hvorfor hedder analoger fra moderne universiteter "mødre-sygeplejersker"? Ligesom mange andre latinske sætninger har denne den enkleste forklaring. På universiteter blev i begyndelsen unge mennesker primært undervist i filosofi og teologi, og moden for praktiske videnskaber opstod senere. Derfor gav institutionerne dem en åndelig mad.
Примеры подобных высказываний можно приводить i lang tid. Sig, "In vino veritas" - en sætning på latin lyder som «I vino veritas», «ikke velkommen» - «Persona non grata», «Cui bono» - «se hvem gavner ".
Ærternes hersker gav også verden en masse egnede udtryk, der er blevet vinger. Hvilke berømte sætninger på latin er tilskrevet kejsere?
"Pecunia non olet".Den kendsgerning, at "penge ikke lugter", lærte menneskeheden gennem den romerske kejser, som hersker i begyndelsen af vores tidsalder. En dag afviste hans søn af en ny skat på offentlige toiletter, som blev sat af sin far. Guvernøren Vespasian tilbød som svar, arvingen at lugte de mønter, der blev bragt af hyldestsamlere.
"Oderint, dum metuant."Nogle historikere hævder, at faderen til den spektakulære udtale er den berømte Caligula's egen hensynsløshed, når han først har rejst Rom. Den blodtørstige konge elskede dog bare at sige "lad dem hader, hvis de er bange." Som mange latinske sætninger kom dette udtryk fra forfatterne af disse tider.
"Et tu, brute?»Disse ord udtales under svig for en person, som højttaleren ikke havde forventet noget på. I dag har det ofte en humoristisk betydning. Men sætningen har en grim historie, som udtalt før kongenes død, som bemærkede sin bedste ven blandt hans dræbte. Af den måde ejer denne kejser også et mere positivt udtryk "Veni, vidi, vici", som oversættes som "kom, så, vundet".
"De gustibus non est disputandum".Det faktum, at det er ubrugeligt at argumentere for smag, i dag ved alle. Ligesom mange winged latinske sætninger blev denne udsagn aktivt brugt af de scholastikere, der boede i middelalderen. Dette blev udtalt, når de for eksempel ønskede at undgå tvister om skønheden i dette eller det fænomen, objektet, personen. Forfatteren af sætningen forblev ukendt for historien.
"O tempora! O mores! "Er et citat, hvor en person er overrasket over de moderne menneskers tid og moral, som tilskrives Cicero. Men historikere har undladt at oprette forfatteren netop.
Latin kærligheds sætninger også erhvervetpopularitet i den moderne verden, ofte overført til tatoveringer. Mennesket ved, at det er umuligt at skjule kun kærlighed og hoste, at der ikke er nogen kur mod denne følelse. Måske er det mest populære udtryk, hvis forfatter forbliver ukendt, lyder som "Amor Caecus". På russisk oversætter oversættelsen som "kærlighed er blind".
Tilbyder latinske sprog og citater relateret tilslutningen af kærlighed, brud på relationer. For eksempel "Abiens, abi!", Siger at hvis beslutningen om adskillelse blev foretaget, bør du ikke vende tilbage til upromisiske relationer. Der er andre fortolkninger af den populære sætning, men kærlighedsbetydningen er mest kendt.
Endelig er der sætninger på latin medoversættelse, som kan tilskrives en dobbelt betydning. Sig, erklæringen "Fata viam invenient" betyder "du kan ikke skjule fra skæbnen". Dette kan betyde både et skæbnesvangre møde og den uundgåelige adskillelse af den elskede. Ofte er negativ betydning indlejret i den, ikke altid forbundet med kærlighedsforhold.
Wingede latinske sætninger berører ofte emnet for militær handling, som i de gamle dage fik maksimal opmærksomhed.
"Si vis pacem, para bellum."Et højt udtryk på vores sprog oversætter som "hvis du vil have fred, være klar til kamp." Citatet kan kaldes den universelle formel af imperialistiske krige, det blev taget fra erklæringen fra den romerske historiker, der levede før vores æra.
"Memento mori".Dette udtryk er beregnet til at minde om hver persons dødelighed. Det blev oprindeligt udtalt og hilste romerske herskere velkommen, der kom hjem med sejr. Det blev antaget, at det ville forhindre keiseren i at blive mobbet ved at placere sig over guderne. Der var endda en særlig slave, der var forpligtet til periodisk at udtrykke dette udtryk.
"De mortuis aut bene, aut nihil".Der er næppe en person, der aldrig har hørt, at man ikke kan sige noget dårligt om døde mennesker - kun gode ting. Betydningen af sætningen indebærer, at hvis man kun kan huske kun dårlige ting om en person, der forlod denne verden, så er det bedre at forblive tavs. Der er flere versioner af udtalelsens oprindelse, oftest tilskrives den græske salvie Hilop, som levede før vores æra.
Winged Latin sætninger fascinerer ikke kunskønhed, men også visdom. Mange af dem tilbyder stadig en effektiv løsning på de komplekse problemer, som indbyggerne i den moderne verden står overfor, og trøster mennesker i sorg.