/ / / "Μπαλάντα καπνιστού βαγονιού": η ιστορία της γραφής

Η μπαλάντα μιας καπνιστής μεταφοράς: Μια ιστορία της γραφής

Στη διάσημη κωμωδία Irony of Fate, ή With a Lightferry! ", το οποίο κυκλοφόρησε το 1975, τραγούδια τραγουδήθηκαν σε ποιήματα των Akhmadulina, Pasternak, Yevtushenko, Tsvetaeva. Σε μια από τις τελευταίες σκηνές, οι ηθοποιοί Andrei Myagkov και Valentina Talyzina διάβασαν ένα συγκινητικό ποιητικό έργο από τότε λίγο γνωστούς συγγραφείς. Το όνομα του συγγραφέα ήταν ο Alexander Kochetkov.

Διαποτισμένος από άγχος, λαχτάρα και προνοητικότηταεπικείμενο πρόβλημα "Μπαλάντα καπνιστού βαγονιού." Η ιστορία αυτής της εργασίας είναι αρκετά ενδιαφέρουσα. Κάποτε με τον Kochetkov υπήρχε μια υπόθεση που τον ενέπνευσε να δημιουργήσει ένα ποίημα, ασυνήθιστο σε μορφή και πλοκή. Το 1932, ο ποιητής δραπέτευσε από το θάνατο.

Πριν αφηγηθείτε την ιστορία της δημιουργίας του «Μπαλάντα ενός καπνιστού βαγονιού», πρέπει να ειπωθούν λίγα λόγια για τον συγγραφέα.

alexander kochetkov

Αλέξανδρος Κοτσέτκοφ

Ο μελλοντικός ποιητής γεννήθηκε το 1900.Αποφοίτησε από τη φιλολογική σχολή του Κρατικού Πανεπιστημίου της Μόσχας. Η ποίηση Kochetkov άρχισε να γράφει στη νεολαία του. Στα δεκαεπτά, συνάντησε τους ποιητές Vera Merkuryeva και Vyacheslav Ivanov, και είχαν μεγάλη επιρροή στο έργο του. Κατά τη διάρκεια της ζωής του Αλέξανδρου Κοτσέτκοφ, δεν δημοσιεύθηκε ούτε μια συλλογή από τα ποιήματά του. Διάφορα έργα εμφανίστηκαν το 1926 στο περιοδικό Zolotaya Zurna.

Ο ποιητής ασχολήθηκε ενεργά με τις μεταφράσεις.Συνέθεσε ποιήματα λιγότερο συχνά. "Έγραψε μια μπαλάντα για μια καπνιστή άμαξα" το 1932. Άλλα έργα του Alexander Kochetkov είναι έργα στα ποιήματα "Free Flemings", "Copernicus", "Nadezhda Durova". Ο ποιητής μετέφρασε τα έργα των Schiller, Racine, Beranger, Cornell στα ρωσικά. Ο Κοτσέτκοφ πέθανε το 1953. Δεν θα μπορούσε να σκεφτεί ότι το ποίημα, που έγραψε από αυτόν στις αρχές της δεκαετίας του '30, θα γινόταν πραγματικός ύμνος για όλους τους εραστές.

μπαλάντα από ένα καπνιστό γουόκ από σκουλήκια

Η ιστορία της γραφής "Μπαλάντες σε καπνιστό βαγόνι"

Αυτό το ποίημα έγινε επιτυχία στο δεύτερομισό του ΧΧ αιώνα. Ακόμα και σήμερα, λίγοι θα το γνωρίζουν, αν όχι για την προαναφερθείσα ταινία του Eldar Ryazanov. Ο ποιητής εμπνεύστηκε από την υπόθεση από τη ζωή του για να δημιουργήσει το Ballad of a Smoking Carriage.

Ο Κοτσέτκοφ πέρασε το καλοκαίρι του 1932 με τη σύζυγό του στο Σότσι.Έζησαν για αρκετούς μήνες με συγγενείς και το φθινόπωρο ο ποιητής αγόρασε εισιτήριο για τη Μόσχα. Η γυναίκα θα έπρεπε να είχε πάει αργότερα. Τον συνόδευσε στο σταθμό, αλλά τα τελευταία λεπτά, όταν είχαν ήδη ανακοινώσει την αναχώρηση του τρένου, την έπεισε ξαφνικά να μείνει. Άλλαξαν το εισιτήριο. Ο Κοτσέτκοφ καθυστέρησε το ταξίδι για τρεις ημέρες. Το τρένο στο οποίο έπρεπε να πάει ήταν σε καταστροφή στον σταθμό Μόσχα-Τοβάρναγια.

Τρεις μέρες μετά από αυτό το τρομερό ατύχημα Kochetkovέμεινε ακόμα. Στην πρωτεύουσα, η εμφάνισή του από συναδέλφους θεωρήθηκε ανάσταση. Φίλοι και γνωστοί ήξεραν ότι είχε αγοράσει εισιτήριο τρένου για το ναυάγιο του τρένου, αλλά δεν ήξερε ότι είχε αλλάξει γνώμη την τελευταία στιγμή και το παρέδωσε. Μεταξύ των νεκρών ήταν οι γνωστοί του ποιητή - οι Μουσκοβίτες εκείνη την ημέρα επέστρεφαν από το σανατόριο του Σότσι. Η Κοτσέτκοβα σώθηκε από τον θάνατο από αγάπη. Εμφανίστηκε λοιπόν η ιδέα του ποιήματος "Μπαλάντα μιας καπνιστής άμαξας".

Ο ποιητής μετέφερε τα συναισθήματά του σε χαρτί.Το πρώτο γράμμα που έλαβε η σύζυγός του ήταν «Μπαλάντ σε καπνιστό βαγόνι.» Το τρομερό γεγονός που συνέβη εκείνη την ημέρα έκανε τον Κοτσέτκοφ να σκεφτεί τον ρόλο της τύχης στην ανθρώπινη ζωή, καθώς και τη δύναμη της αγάπης, που μπορεί να σώσει από το θάνατο.

«Μην χωρίζεις με τα αγαπημένα σου πρόσωπα» - αυτά είναι βασικάλέξεις στον στίχο "Μπαλάντα καπνιστού βαγονιού". Πολλοί πιστεύουν ότι αυτό είναι το όνομα του έργου του Alexander Kochetkov. Το ποίημα δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά 34 χρόνια μετά το γράψιμο. Δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στη συλλογή "Ημέρα της Ποίησης". Στη δεκαετία του '60 συμπεριλήφθηκε στην ανθολογία "Τραγούδι της Αγάπης." Σήμερα, το "Ballad" του Kochetkov βρίσκεται σε πολλές συλλογές λυρικών έργων.

Το έργο του Κοτσέτκοφ είναι μια ιστορία γεμάτη τραγωδία. Υπό όρους, μπορεί να χωριστεί σε τρία μέρη:

  • Χωρίστρα.
  • Χωρίστρα.
  • Θάνατος.
σπασμένος ποιητής

Χωρίστρα

Το "μπαλάντα ενός καπνιστού βαγονιού" είναι γεμάτομελωδικά ρεφρέν και μεταφορές. Στις πρώτες γραμμές, οι ήρωες - άντρας και γυναίκα - αποχαιρετούν. Το πρώτο μέρος του ποιήματος είναι χτισμένο με τη μορφή διαλόγου. Είναι επώδυνο για τους ήρωες να χωρίσουν, "διχασμένος κάτω από το πριόνι." Ένας άντρας μιλάει για το πόσο δύσκολο θα είναι να αποχωριστεί από τον αγαπημένο του. Η γυναίκα του απαντά ότι όπου κι αν είναι, θα είναι πάντα μαζί του. Πίσω από τη διάλυση θα υπάρξει σίγουρα μια συνάντηση. Είναι απαραίτητο μόνο να επιβιώσουμε από έναν σύντομο διαχωρισμό.

Διαίρεση

Γιατί ο Alexander Kochetkov το ονόμασεείναι ακριβώς το έργο έτσι; Δεν υπάρχει τίποτα ρομαντικό ή συγκινητικό στη φράση «καπνιστή μεταφορά». Αυτό, ίσως, είναι το κύριο πλεονέκτημα του ποιητικού έργου - σε αντίθεση με τη σκηνή που απεικονίζει ένα συγκινητικό αποχαιρετισμό και μια κρύα, καπνιστή αμαξοστοιχία στην οποία ο ήρωας αισθάνεται άστεγος και μόνος.

ατύχημα στο τρένο

Θάνατος

Ένας άντρας απορροφάται στις σκέψεις του. «Μισόλαιμος, μισός ύπνος». Αυτή τη στιγμή, συμβαίνει ένα ατύχημα στο οποίο πεθαίνει. Ούτε η αγάπη ούτε οι προσευχές τον έσωσαν. Η συνάντηση που υποσχέθηκε δεν εμπόδισε το θάνατο.

Στον κινηματογράφο

Οι ταινίες του Ryazanov αγαπούν τους θεατές, αλλά όχι όλους τους κριτικούς. Αλλά ακόμη και ο πιο αυστηρός ειδικός στον κινηματογράφο δεν μπορεί να αρνηθεί: αυτός ο σκηνοθέτης μπόρεσε να επιλέξει ποιητικό και μουσικό συνοδευτικό για τους πίνακες του.

Η ειρωνεία της μοίρας ή απολαύστε το μπάνιο σας

Το "Μπαλάντα ενός καπνιστού βαγονιού" ακούγεται το αργότεροκαρέ μιας ρομαντικής κωμωδίας, που κυκλοφόρησε στα μέσα της δεκαετίας του '70. Ο ήρωας αγοράζει εισιτήρια για το τρένο Λένινγκραντ - Μόσχα. Φεύγει, φεύγει από την αγαπημένη του γυναίκα, φαίνεται, για πάντα. Και αυτή τη στιγμή, ακούγεται το έργο του Alexander Kochetkov από τους Myagkov και Talyzina. Οι ηθοποιοί διαβάζουν το ποίημα απλά, χωρίς πάθος. Ίσως αυτή είναι η καλύτερη σκηνή στην ταινία "Η ειρωνεία της μοίρας ή απολαύστε το μπάνιο σας".

Αρέσει:
0
Δημοφιλή μηνύματα
Πνευματική Ανάπτυξη
Φαγητό
yup