/ / / Έννοια της λέξης "moveton" και άλλων αντιλαϊκών δανείων

Έννοια της λέξης "moveton" και άλλα αντιλαϊκά δάνεια

Η σύγχρονη γλώσσα έρχεται σήμερα πολύδανεισμού. Και αυτό είναι εντάξει. Το λεξικό των νέων λέξεων της ρωσικής γλώσσας ενημερώνεται συνεχώς με ξένες εκφράσεις ποικίλου βαθμού επεξεργασίας και γνώσης. Αλλά ταυτόχρονα, η έννοια των παλαιότερων, φαινομενικά ήδη συνηθισμένων εκφράσεων είναι μερικές φορές ξεχασμένη. Τώρα, είμαι σίγουρος ότι ο καθένας δεν μπορεί να εξηγήσει πραγματικά την έννοια της λέξης "moveton" ή "conscration", και κάποτε αυτά τα λόγια ήταν αρκετά δημοφιλή.

έννοια της λέξης moveton
Ο δρόμος δανεισμού: από τον γερμανισμό μέσω του γαλλινισμού μέχρι τον αγγλικισμό

Όλα ξεκίνησαν με τον Πέτρο.Από τις αρχές του 18ου αιώνα, η ρωσική ευγενής κοινωνία ενδιαφέρεται έντονα για την ευρωπαϊκή ζωή, τον πολιτισμό και τη μόδα. Ο Πέτρος Α, έχοντας χτίσει την Αγία Πετρούπολη, έχοντας κόψει ένα παράθυρο στην Ευρώπη, προχώρησε έντονα στη Ρωσική Αυτοκρατορία στην πορεία προς την εξευρωπαϊσμό. Έχει δανειστεί πολλά από την Ολλανδία και κάτι από τη Γερμανία, μαζί με τεχνολογικές καινοτομίες εμφανίστηκαν ξένα ονόματα γι 'αυτούς. Από εκείνη την εποχή, παρέμεναν αρκετοί γερμανισμοί, δηλαδή λέξεις που προέρχονταν από γερμανικές γλώσσες, ειδικά στη στρατιωτική και τη ναυπηγική σφαίρα. Και η γοητεία με άλλες ευρωπαϊκές χώρες - Γαλλία, Αγγλία - ξεκίνησε αργότερα. Και δανεισμός από τις γλώσσες αυτών των χωρών εμφανίστηκε και στα ρωσικά αργότερα. Στις αρχές του XVIII αιώνα στη Ρωσία δεν ξέρει ακόμη ποια είναι η σημασία της λέξης "moveton".

λεξικό των νέων λέξεων της ρωσικής γλώσσας
Η Γαλλία είναι πολύ ζεστή

Но после смерти Петра Алексеевича интересы дворян και οι ευγενείς άρχισαν να περιστρέφονται γύρω από μια εντελώς διαφορετική κουλτούρα. Κάτω από τον έλεγχο των fashionistas, καλλιτέχνες, φιλάνθρωποι, φιλόσοφοι και πολλοί άλλοι γέροντες Ρώσοι ήταν η Γαλλία. Το νόημα της λέξης "moveton" εκείνα τα χρόνια θα μπορούσε να εξηγηθεί λεπτομερώς από οποιοδήποτε παιδί. Ο Fonvizin, ένας συγγραφέας του 18ου αιώνα, έχει ακόμη και την κωμωδία "Ο Ταξιαρχία", στην οποία χλευάζει έναν ευγενή που εκθειάζει τα πάντα τα γαλλικά και τυφλά μιμείται οποιαδήποτε εκδήλωση του γαλλικού πολιτισμού και του πολιτισμού. Σύμφωνα με τον συγγραφέα, η συμπεριφορά των χαρακτήρων "Ταξίαρχος" - moveton. Οι Ρώσοι ευγενείς μίλησαν και έγραψαν στα γαλλικά, φορούσαν ντεμοντέ φορέματα, προσκάλεσαν κυβερνήτη από την πατρίδα του Βολταίρ στα παιδιά τους, έτσι ώστε να τους έφεραν και να μεταδώσουν την τέλεια παριζιάνικη προφορά τους. Φυσικά, άρχισαν να εμφανίζονται τα λόγια που δανείστηκαν από τα γαλλικά. Οι καινοτομίες αυξήθηκαν ιδιαίτερα στον τομέα της μόδας, της μόδας και των εθίμων, του στρατού και του χώρου των καταναλωτών. Η λέξη "moveton", για παράδειγμα, κολλήσει εκείνη την εποχή. Το ίδιο ισχύει για όλες τις συνηθισμένες λέξεις: "battalion", "comme il faut", "mezzanine", "ταξίδι", "αλεξίπτωτο", "ζωμό" και άλλοι. Τα λόγια των Γάλλων ονομάζονται συνήθως γαλλισμός, επειδή οι Γάλλοι ήταν οι διοικητικοί προπάτορες των Γάλλων.

λέξη moveton

Τι είναι το moveton;

Η έννοια της λέξης "moveton" είναι κακή, όχιπράξη κατάλληλη χειρονομία, λέξη. Με άλλα λόγια, το moveton είναι κακή γεύση, αγενής. Antonym - comme il faut (ναι, το ίδιο αυτό comme il faut, για το οποίο ο Λέων Τολστόι γράφει στη νεολαία του). Αυτό δεν είναι τόσο η συμπεριφορά που ικανοποιεί τους γενικά αποδεκτούς κανόνες ευπρέπειας, αλλά και τις ενέργειες που είναι κατάλληλες για ένα άτομο προς τιμή του. Γενικά, στους αιώνες XVIII-XIX, οι έννοιες της ευπρέπειας, των κανόνων συμπεριφοράς, της εθιμοτυπίας σήμαιναν πολύ περισσότερα από ό, τι κάνουν τώρα. Οι Comilfo και moveton καθορίζουν σε μεγάλο βαθμό τις έννοιες με τις οποίες οι άνθρωποι κρίθηκαν στην κοινωνία.

Νέος Αιώνας - Νέος Δανεισμός

Αλλά τότε ήρθε το φοβερό XX αιώνα, συνέβηΤην Οκτωβριανή Επανάσταση, έπεσε η σιδερένια κουρτίνα. Είναι σαφές ότι δεν μπορούμε να μιλάμε για γενική τρέλα για ξένους πολιτισμούς. Αντίθετα, κατά τη διάρκεια της ύπαρξης της ΕΣΣΔ, τα δάνεια από τη ρωσική εμφανίστηκαν σε άλλες γλώσσες. Αλλά με την κουλτούρα του βράχου, με τους "Beatles", οι Rolling Stones μαζί με τα τζιν και τα ξένα γυαλιστικά περιοδικά μαζί με όλα τα απαγορευμένα και επομένως εκατό φορές πιο ελκυστικά και αξέχαστα στην ΕΣΣΔ άρχισαν να διεισδύουν στον Αμερικανισμό - δανεισμός από τα αμερικανικά αγγλικά.

ΧΧΙ αιώνα

Σήμερα, πολλά λόγια προέρχονται από τη ρωσική γλώσσαΑγγλικά, μερικές νέες εκφράσεις από την ιαπωνική (στον τεχνικό τομέα και το anime) και από τις γλώσσες του Καυκάσου. Και να γνωρίζουμε το νόημα της λέξης "moveton" και να το χρησιμοποιούμε και τα παρόμοια παρέμεινε το προνόμιο των μορφωμένων ευφυών ανθρώπων.

Αρέσει:
0
Δημοφιλή μηνύματα
Πνευματική Ανάπτυξη
Φαγητό
yup