/ / / Κατάλληλα ονόματα. Απόρριψη υπόθεσης

Κατάλληλα ονόματα. Απόρριψη υπόθεσης

Τα ονόματα, τα επώνυμα και πολλά άλλα είναιμια αρκετά μεγάλη κατηγορία ουσιαστικών που ονομάζονται κατάλληλα ουσιαστικά. Αποκλίσεις, δηλαδή αλλαγή αριθμών και περιπτώσεων, σε αυτήν την περίπτωση μπορεί να είναι μάλλον δύσκολο έργο. Ωστόσο, στη ρωσική γλώσσα υπάρχουν διάφοροι κανόνες για διάφορες περιπτώσεις.

Κατάλληλα ονόματα

Εφημερίδα Kommersant, περιοδικό Forbes, ΑναστασίαΔιακοπές Lvovna Bondarchuk, Gennady Mkrtchyan, Batumi, Moscow, Beatles, Coca-Cola, Hanukkah - όλα τα παραπάνω, καθώς και πολλά άλλα που δεν αναφέρθηκαν είναι παραδείγματα ουσιαστικών. Μας περιβάλλουν παντού, αν και αυτό δεν είναι πάντα τόσο αισθητό. Φυσικά, πρέπει να χρησιμοποιούνται τόσο στην προφορική όσο και στη γραπτή γλώσσα. Και εδώ μπορεί να προκύψουν ορισμένες δυσκολίες, εάν με τα ονόματα εταιρειών, ομίλων, καθώς και εμπορικών σημάτων, μπορείτε κάπως να ξεφύγετε από το δρόμο, τότε με τα ονόματα αυτό δεν συμβαίνει πάντα.

Το γεγονός είναι ότι η απόρριψη των κατάλληλων ουσιαστικών απόοι περιπτώσεις δεν είναι πάντα ένα σύνολο σαφών κανόνων για κάθε συγκεκριμένη περίπτωση και τα επώνυμα που είναι δύσκολο για ένα ρωσόφωνο αυτί δεν είναι πλέον σπάνια. Επιπλέον, λόγω του γεγονότος ότι αυτά τα ουσιαστικά είναι «προσωπικά» για κάθε άτομο και τον συνοδεύουν καθ 'όλη τη διάρκεια της ζωής του, μπορεί να προσβληθεί από κακή χρήση, οπότε προσέξτε τις περιπτώσεις. Επομένως, αξίζει να καταλάβουμε πώς συμβαίνει η απόρριψη των κατάλληλων ουσιαστικών. Αυτό θα βοηθήσει, αν όχι να αποφύγει το λάθος, στη συνέχεια να μειώσει την πιθανότητά του πολλές φορές.

σωστα ουσιαστικα

Γενική υπόθεση

Στην ουσία, τα σωστά ουσιαστικά δεν διαφέρουν τόσο πολύ από τα κοινά ουσιαστικά. Η απόκλιση σε περιπτώσεις συχνά συμπίπτει επίσης με τη μορφή. Και αυτό είναι εύκολο να το δούμε με παραδείγματα.

  • Αρσενικά σύμφωνααλλαγή σύμφωνα με τις περιπτώσεις με τον ίδιο τρόπο όπως παρόμοια ουσιαστικά που σχετίζονται με τη δεύτερη παρακμή (κάστρο): Ιβάν (κάστρο) - Ιβάν (κάστρο) - Ιβάν (κάστρο) - Ιβάν (κάστρο) - Ιβάν (κάστρο) - για τον Ιβάν (για το κάστρο). Η διαφορά, όπως είναι προφανές, είναι μόνο στην περίπτωση της κατηγορίας, η οποία εξαρτάται επίσης από χαρακτηριστικά όπως το κινούμενο σχέδιο.
  • Απλά γυναικεία και αρσενικά ονόματα που τελειώνουν σετο φωνήεν γίνεται αποδεκτό από το πρώτο μοντέλο απόκλισης (αλεπού): Άννα (αλεπού) - Άννα (αλεπούδες) - Άννα (αλεπού) - Άννα (αλεπού) - Άννα (αλεπού) - για την Άννα (για την αλεπού). Σε αυτήν την περίπτωση, υπάρχει μια πλήρη σύμπτωση.
  • Μαλακό σύμφωνο στο τέλος και θηλυκό δώροο λόγος αλλαγής του ονόματος της υπόθεσης σύμφωνα με την τρίτη απόρριψη (ποντίκι): Αγάπη (ποντίκι) - Αγάπη (ποντίκι) - Αγάπη (ποντίκι) - Αγάπη (ποντίκι) - Αγάπη (ποντίκι) - σχετικά με την Αγάπη (ποντίκι).

Αυτοί οι δύο κανόνες είναι ως συνήθως.στο ρωσικό αυτί, καθώς και μάλλον εξωτικά ονόματα όπως Zuhra, Leila, Ildar, Nail, Judith κ.λπ. Αλλά η ποικιλία δεν τελειώνει εκεί, οπότε το να μπερδεύεις και να κάνεις λάθος είναι αρκετά εύκολο.

απόρριψη υπόθεσης

Επώνυμα και ονόματα

Αγλαία, Μαρία, Ιλύα, Πελαγία και ακόμα τεράστιαΟ αριθμός των παραδειγμάτων επίσης συνήθως δεν προκαλεί δυσκολίες - αποδέχονται το μοντέλο απόρριψης των ουσιαστικών που τελειώνει με τα ίδια γράμματα, ενώ η προέλευση, κατά κανόνα, δεν έχει μεγάλη σημασία. Τα επώνυμα με τις ίδιες απολήξεις είναι λίγο πιο περίπλοκα - μερικά από αυτά έχουν τις δικές τους μορφές, άλλα αλλάζουν ανάλογα με τον τύπο των επίθετων. Έτσι, η απόρριψη των κατάλληλων ουσιαστικών είναι πιο εύκολο να εξεταστεί με συγκεκριμένα παραδείγματα:

  • Maria Volkonskaya - Maria Volkonskaya - MaryVolkonskaya - Maria Volkonskaya - Maria Volkonskaya - για τη Maria Volkonskaya. Σε σύγκριση με κοινά ουσιαστικά με παρόμοιες καταλήξεις, θα είναι προφανής μια σύμπτωση.
  • Ilya Tolstoy - Ilya Tolstoy - Ilya Tolstoy - Ilya Tolstoy - Ilya Tolstoy - για την Ilya Tolstoy. Το ίδιο πράγμα - τα ουσιαστικά με παρόμοια δομή θα τείνουν παρόμοια.

Υπάρχουν όμως εξαιρέσεις, συνήθως Γεωργιανοίπροέλευση. Τέτοια ονόματα όπως τα Barclay, Gurtskaya κ.λπ., δεν έχουν κλίση, παρόλο που μοιάζουν να εμπίπτουν σε αυτό το μοντέλο. Δεν αλλάζουν, ανεξάρτητα από το αν φοράει ο άντρας ή η γυναίκα τους. Απλά πρέπει να το θυμάσαι αυτό.

απόρριψη των κατάλληλων ουσιαστικών

Επώνυμα σε -a, -o, -i, σύμφωνα και μαλακό σύμβολο

Η απόρριψη των κατάλληλων ονομάτων σε περιπτώσεις είναιΦαίνεται ένα εντελώς ανεξάντλητο θέμα, αλλά δεν είναι καθόλου. Υπάρχουν μόνο μερικές περιπτώσεις που υπακούουν σε τυπικούς κανόνες. Και μπορούν να απεικονιστούν από παραδείγματα επωνύμων όπως Plevako, Dzhugashvili, Sedykh, Blok, Gogol, Kuchma.

Τα τρία πρώτα είναι πολύ απλά - είναι μέσαΗ σύγχρονη γλώσσα δεν αλλάζει υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, και τα κατάλληλα ονόματα με την ίδια δομή θα συμπεριφέρονται το ίδιο. Με τα υπόλοιπα, όλα δεν είναι τόσο ξεκάθαρα, γιατί ανάλογα με τη σχέση του άνδρα ή της γυναίκας, θα συμπεριφέρονται διαφορετικά.

κανόνες για την απόρριψη των κατάλληλων ονομάτων
Alexander Blok, Anastasia Blok - ΑλεξάνδραΜπλοκ, Αναστασία Μπλοκ - Αλέξανδρος Μπλοκ, Αναστασία Μπλοκ - Αλέξανδρος Μπλοκ, Αναστασία Μπλοκ - Αλέξανδρος Μπλοκ, Αναστασία Μπλοκ - για τον Αλέξανδρο Μπλοκ, για την Αναστασία Μπλοκ.

Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolai Gogol, Irina Gogol - σχετικά με τη Nikolai Gogol, για την Irina Gogol.

Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - Vladimir Kuchma, Elena Kuchma - για τον Βλαντιμίρ Κούτσμα, σχετικά με την Έλενα Κούτσμα.

Παρεμπιπτόντως, στο τελευταίο μοντέλο, είναι αρκετά προφανέςυπάρχει η τάση να μην μειωθεί το επώνυμο ακόμη και στην περίπτωση εκπροσώπου του ισχυρότερου φύλου Ωστόσο, μέχρι στιγμής, σύμφωνα με τους κανόνες της λογοτεχνικής γλώσσας, συμβαίνει συνήθως αλλαγή.

απόρριψη αρσενικών σωστών ονομάτων

Ξένα σωστά ονόματα

Ο κόσμος δεν σταματά και, προφανώς, η παγκοσμιοποίησηείναι απλώς αδύνατο να σταματήσετε. Οι γλώσσες αλληλοδιεισδύονται και τα ρωσικά δεν αποτελούν εξαίρεση. Καθ 'όλη τη διάρκεια της ιστορίας του και ιδιαίτερα πρόσφατα, έχει γεμίσει με εκατοντάδες και χιλιάδες νέους όρους, και επίσης υιοθέτησε ξένα κατάλληλα ονόματα. Μεταξύ αυτών είναι επώνυμα, ονόματα εταιρειών και εταιρειών και τεράστιος αριθμός παραδειγμάτων πολύ διαφορετικής προέλευσης. Μερικοί από αυτούς υπακούουν υπό όρους στους κανόνες της ρωσικής γλώσσας και άλλοι παραμένουν αμετάβλητοι. Και αυτό μπορεί να είναι πολύ δύσκολο να προσδιοριστεί οπτικά.

  • Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - για τον Θεόδωρο Ρούσβελτ.
  • Emil Zola - Emil Zola - Emil Zola - Emil Zola - Emile Zola - σχετικά με την Emile Zola.

Επώνυμα όπως Gogol, Herzen κ.λπ., θεωρούνται επίσης συμβατικά ξένες, από την άποψη της ρωσικής γλώσσας, στην πραγματικότητα, όπως ο Ρούσβελτ. Ωστόσο, η απόρριψη αρσενικών σωστών ονομάτων σε αυτήν την περίπτωση ακολουθεί το γενικό σχήμα. Προφανώς, αυτό δεν λειτουργεί με τη Zola, αυτό μπορεί να εξηγηθεί από το τέλος του φωνήεντος.

απόρριψη των κατάλληλων ονομάτων σε oya

Συνδυασμένα ονόματα και επώνυμα

Μια άλλη λεπτότητα είναι σωστάονομάστε την οικογένεια. Σύμφωνα με τα τρέχοντα μοντέλα, θα είναι αλήθεια: με τον Henry και τον Thomas Mann (αλλά τα αδέλφια Mann), τον πατέρα και τον γιο Mandelstams, αλλά για τον πατέρα και την κόρη Sievers και με το ζευγάρι Schumann. Το στοιχείο "θηλυκό" σε αυτήν την περίπτωση αλλάζει την κατάσταση.

Ο συνδυασμός ενός επωνύμου με ένα όνομα και ένα πατρονυμικό μπορεί επίσης να φαίνεται μάλλον παράξενος εάν ένα από τα μέρη δεν είναι φθίνουσα. Αλλά συμβαίνει ότι δεν είναι έτσι:

  • Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - για τον Jean-Paul Belmondo.
  • Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - σχετικά με τον Jules Verne.

Ο τελευταίος πάσχει ιδιαίτερα συχνά επειδή οι λογοτεχνικοί κανόνες για την απόρριψη των κατάλληλων ουσιαστικών αγνοούνται σε σχέση με αυτόν.

Άλλες περιπτώσεις

Υπάρχουν πολλά ακόμη παραδείγματα που δεν αναφέρονται στις προηγούμενες παραγράφους. Ωστόσο, αξίζει να λάβετε υπόψη:

  • Διπλά επώνυμα Όλα τα ανταλλακτικά μπορούν να αλλάξουν ή μόνο ένα από αυτά (Mamin-Sibiryak, Barclay de Tolly - Mamina-Sibiryak, Barclay de Tolly).
  • Ανατολίτικα σωστά ονόματα. Η απόκλιση σε αυτήν την περίπτωση θα πέσει μόνο στο τελευταίο μέρος διατηρώντας τα υπόλοιπα (Ban Ki-moon - Ban Ki-moon).
  • Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τα ομώνυμα επώνυμα διαφορετικής προέλευσης (Charlie Chaplin, Alexei Chaplin - Charlie Chaplin, Alexei Chaplin) - υπάρχει μια θεμελιώδης διαφορά στο μοντέλο απόκλισης.

Υπάρχουν ακόμη πιο περίπλοκα παραδείγματα, αλλά όχιφαίνεται δυνατό να ληφθούν υπόψη όλα τα κατάλληλα ονόματα χωρίς εξαίρεση. Η απόκλιση σε τέτοιες περιπτώσεις μπορεί να είναι μια ασήμαντη εργασία, ειδικά αν δεν γνωρίζετε, για παράδειγμα, το φύλο του κομιστή του επώνυμου ή του ονόματος. Εάν είναι δυνατόν, είναι καλύτερο να μάθετε από το ίδιο το άτομο, και αν όχι, προσπαθήστε να αποφύγετε αλλαγές σε περιπτώσεις με τη βοήθεια βοηθητικών δομών.

Αρέσει:
0
Δημοφιλή μηνύματα
Πνευματική Ανάπτυξη
Φαγητό
yup