Немало в русском языке интересных устойчивых izrazi. Neki od njih su odavno zastarjeli i nisu popularni. Ali postoje i neki koji su i danas važni. Među njima možemo razlikovati izraz "lopov šešir je na vatru". Značenje frazeologije, njegovo podrijetlo i primjenu, naći ćete u ovom članku.
Čovjek je tako uređen da svojim ponašanjem ončesto izda sebe, svoje grijehe, osjećajući se krivim. Kad se to dogodi, objašnjava izraz "kapa je na lopovu". Dakle, podrazumijeva se da se osoba daruje.
Zašto se ovo događa?Naravno, u stvarnosti pokrivalo za glavu lopova ili osobe koja je za nešto kriva neće plamtjeti vatrom. To je malo vjerojatno. Ali ponašanje same osobe pokazat će sve za nju. Ovo je psihologija ljudi. Ako su za nešto krivi, onda se ponašaju krajnje neprirodno, nervozno, kao da će se istina uskoro otkriti. To znači "na lopovskom šeširu gori".
Postoji nekoliko stabilnih revolucija koje su sličneu značenju fraze "kapa je na lopovu". Značenje frazeološke jedinice "Bog obilježava lupeža" je isto. Međutim, rijetko se koristi u kolokvijalnom smislu. Rogue je zločinac. Odnosno, sinonimni izraz znači da je prevarant označen nekim znakom.
Razmotrimo još jedan zaokret, blizak značenju s izrazom "kapa je na lopovu". Značenje frazeološke jedinice "mačka zna čije je meso pojela" također je slično izrazu koji razmatramo.
To implicira da onaj koji je kriv zna za svoju krivnju, očekuje obračun i time izdaje sebe.
Značenje frazeološke jedinice, kao što smo već primijetili, uopće nije povezano s pokrivalom za glavu koji gori zločincu. Međutim, kako je došlo do ovog izraza?
Postoji legenda koja kaže sljedeće. Prije nekoliko stoljeća u jednom od velikih ruskih gradova krađe na tržištu postale su češće. I prodavači i kupci patili su od lopova.
Međutim, lopovi nisu mogli biti uhvaćeni i uhvaćeni.Iscrpljeni ovakvim stanjem stvari, trgovci su se odlučili obratiti starom mudracu. Pažljivo ih je saslušao i obećao im da će doći na tržnicu onog dana kad će se okupiti puno ljudi kako bi prepoznali lopove. Vrijeme je prolazilo, ali mudraca nije bilo, a krađe su se nastavile kao i prije. Svi su se nadali starcu i čekali ga. I tako se pojavio.
Dogodilo se to na jedan od velikih praznika kadasvi su se mještani okupili na trgu. Mudrac je glasno povikao: „Ljudi, pogledajte. Na lopovu gori kapa! " A onda su se džeparoši odmah uhvatili za glavu izdajući sebe. Zaplijenjen im je i ukraden novac i kod njih su pronađene stvari.
Ljudi su pitali mudraca zašto je tako spor.Na što je on odgovorio da čeka da se okupi cijeli grad. Bilo kojeg drugog dana mogao bi uloviti samo jednog ili dva lopova, ali sada je uspio identificirati sve odjednom.
Od tada se izraz „lopov ima kapugori. " Značenje frazeološke jedinice proširuje mogućnosti njegove uporabe. Trenutno se može naći u književnim djelima, tiskanim medijima, blogovima itd. Krase ih govori umjetničkih junaka, naslovi i sami tekstovi.