Hányan nem tudjuk, mi a frazeológiai egységek ?! Szinte mindenki tudja, mert mindannyian használjuk őket beszédünkben. És mit jelent a „hetedik víz a zselén” kifejezés?
Megkíséreljük megválaszolni ezt a kérdést ebben a cikkben.
A Phraseology egy tudomány, amely a stabil kifejezések tanulmányozásával foglalkozik, befagyasztva a nyelvet, és egy konkrét fogalomra utalva.
Nagyon sok ilyen kifejezés létezik: „épít szemmel” (csábít valakit), „ég a birkabőrrel” (kemény tárgyalások), „harapd meg a nyelved” (fogd be) és így tovább.
A legtöbb frazeologizmus manapság gyakran használt kifejezések, amelyeket az emberek használnak mindennapi beszédükben.
A modern kifejezéstudomány sokat tanulmányozaz ilyen befagyasztott mondatok száma. Közülük vannak antik mondatok („a rendetlenség alma”, „Hercules munka”, „fehér varjú”), bibliai („botlás”, „babák verte”, „nem e világból”), Nyugat-európai („nagyszerű módon”) , „Vissza a juhokhoz”, „az ördög támogatója”, „de ő forog”), oroszok („orrcsapás”, „ügyetlen munka”, „versta Kolomenskaya”, „medveszolgálat”, „piros vonal”) ).
Az orosz frazeológiai egységek csoportja magában foglalja a vizsgált fagyasztott "hetedik vizet a zselén", amelyet ez a kifejezés jelent, majd részletesebben megvizsgáljuk.
Mindenekelőtt meg kell vizsgálni ennek a kifejezésnek az eredetét.
Ez a kifejezés egy nagyon távoli rokonot jelöl: például a negyedik unokatestvéred vagy a második unokatestvéred nagybátyját. Még nem tudja pontosan meghatározni az adott emberrel fennálló kapcsolat mértékét.
A "hetedik víz a zselén" kifejezés jelentése az orosz történelem gyökereiben rejlik.
Manapság három fő elmélete származik:
Az egyik hipotézis. Nem megfelelő víz
Oroszországban a kissé nagyon szeretett volt, sok helyébe lépettitalokat. Ha azonban túlságosan megvilágították, elkülönült egy folyadék, amely egyáltalán nem volt olyan, mint az eredeti ital. Ezt a folyadékot "zselék utolsó vízének" hívták.
A második hipotézis. Keményítő Kissel
Amikor Nagy Péter utasította a parasztokat, hogy ültessenekburgonya, majd burgonyakeményítőt használták zselés előállításához. Ugyanakkor a főzési technológiából megmaradt vizet „zselés víznek” hívták.
A harmadik hipotézis. Csókold meg a zabot
A zselés készítésének egy másik technológiája azt javasolta, hogy ragaszkodjanak a zabhoz. A vizet kiszivárogtam a szemekből. A hetedik vízcsere és a "hetedik víz a zselén" nevet kapta.
A hazai irodalomban a "hetedik víz a zselén" kifejezés nagyon gyakori. A kifejezés jelentését gyakran nem írják le, de az orosz nyelv anyanyelveinek érthető.
Ennek a kifejezésnek az létezése az orosz művekbena szakirodalom szerint a 18. és 19. században már aktívan használták. Ez az állítás megtalálható I. Goncharov „Oblomov” regényében, F. Dostojevskij „Uncle bácsi álma” című szövegében és még sokan másokban.
Mellesleg, a „hetedik víz a zselén” kifejezés jelentése néha utalhat egy másik kifejezésre is. Más számot használunk - nem a hetedik, hanem a tizedik vizet a zselén.
Ez azonban ugyanazt a dolgot jelenti, mivel ezt a számot nem kifejezetten, hanem általánosan szimbolikusan használják.
Maga a kifejezés néhányat sugallelhanyagolása. A "hetedik víz a zselén" (a frazeológia jelentése számunkra egyértelmű) egy távoli rokonok vonzása, akikkel az ember nem igazán akar tudni. Ezekre az emberekre nincs különösebb szükség, tehát már idegenek lettek, a velük való kapcsolat további terhet jelent.
Általában ezt a kifejezést akkor használják, ha nem akar kommunikálni rokonokkal.
Ezért senki sem örül, amikor felhívjákegy ilyen kifejezés. Jobb, ha teljes idegen vagy, mint ilyen sértő nevet hallani. Nyilvánvalóan ez azt jelzi, hogy a második unokatestvérek nem tartják maguknak rokonokat.
Megvizsgáltuk a „Hetedik víz a zselén” kifejezés jelentését. Ezt a fagyasztott kifejezést a külföldiek alig értik, de azok számára, akiknek az orosz nyelv anyanyelvi, tisztább, mint világos.