/ / "Nem fog vizet önteni": A kifejezés jelentése és példái annak használatára

„Ön nem ömlött el vizet”: a kifejezés jelentése és példái annak használatára

Mi a neve azoknak a barátoknak, akik állandóan együtt vannak?Sziámi ikrek? Igen, és a barátok is "ne öntsön vizet". Ez a kifejezés a mai figyelmünk területén. „Nem ön ömlött ki vizet” - a legnagyobb körültekintéssel elemezzük és elemezzük a frazeológiai egység jelentését.

származás

A víz nem fogja kiüríteni a kifejezés jelentését

Mindenki többé-kevésbé tudja harcolni.valakivel. Mindannyian gyermekek valamilyen módon harcoltak az iskolában. Csak valaki áldozatként cselekedett, és valaki "a környezet veszélye" volt.

Az oroszországi élet mindig bizonyos feltételeket adottütközések ebben a tekintetben (különösen a 20. század 90-es éveiben). De harcolnak szinte minden országban, különböző területeken. Az agresszió általában a szegénységgel párhuzamosan létezik. Az egész serdülőkorban kezdődik. Az ember nagyon korán rájön, ki ő és mi ő, függetlenül attól, hogy a felnőttek hogyan gondolkodnak. Megnézheti például az "Isten városa" filmet, vagy elolvashatja Charles Bukowski könyvet "Kenyér és sonka".

Néhány olvasó azt fogja mondani:„Várj, beszélünk a következő kifejezésről:„ Ön nem öntötte meg vízzel ”. A frazeologizmus jelentésének leginkább a szerzőt kell elfoglalnia! ”Valójában mindez közvetlenül kapcsolódik magának a mondásnak a jelentéséhez.

Forró orosz srácok és hideg víz

Oroszországban is fiatal srácok szerettek harcolni,engedje le a gőzt, hogy úgy mondjam. Nehéz megítélni a motívumokat pusztán a kitalálással. Talán csak így tették, vagy esetükben. Most nem érdekel ez a probléma. A lényeg az, hogy ha a srácok elkezdenek túl sok zajt kelteni, vagy zavarják mások munkáját, akkor jeges vízzel hűtötték be őket, hogy lehűljenek. Tehát azok, akik letették a víztesztet, és olyan barátaiknak hívták, hogy "nem szabad vizet önteni". A frazeológia jelentése végül minden pompájában megjelent. Ha történelmi mélységekbe megy, a nyelv érthetőbbé válik, még a saját, akár idegen is.

A modern világ és a frazeológia

nem fogja a szóban forgó egységek jelentését egy szóval vízbe ömlni

Hála Istennek, Oroszországban, hogy rendezze a dolgokataz utcákon nem olyan gyakran lett. De ennek ellenére a „nem öntheted meg vízzel” kifejezést (a kifejezés jelentése „elválaszthatatlanul kapcsolódnak egymáshoz”) továbbra is használják. Mikor fordulnak a legjobb barátok kapcsolatához, igénybe veszik. Tehát azt mondják az iskolatársaikról vagy társaikról, akik állandóan együtt vannak.

szinonima

Időnként szükség van egy adott kifejezés szinonimájára.Például, hogy magyarázatot adjon egy külföldi vagy gyermek számára. És valaki felteheti az olvasótól: „Mit jelent„ nem fogsz vizet önteni ”? A frazeologizmus jelentése egy szóban, hogyan lehet felfedni? ”Az olvasót nem szabad elveszteni egy időben és érező hangon:„ Elválaszthatatlan! ”Ez a szó jellemzi a kapcsolatokat, mint például:„ ne öntsön vizet ”.

A csodálatos dolog az, hogy a nyelv valamilyen összefoglalóaz emberek fejlődése. Minden sor ebben a korábbi emberi létezés végtelen mélységére utal. Rendkívül izgalmas és izgalmas. Minden alkalommal, amikor megérinti a nyelv történetét, az ember megért valamit magáról.

tetszett:
0
Népszerű hozzászólások
Lelki fejlődés
élelmiszer
y