מדוע אנו זקוקים לדבר שמות משפחה ב- Woe from Wit? מדוע בעצם קוראים להם דוברים? איזה תפקיד הם ממלאים ביצירה? כדי לענות על שאלות אלה עליכם לצלול להיסטוריה של הספרות.
ברור שכן. עם זאת, אדוני העט תמיד הרגישו בעדינות עד כמה חשובים שמות-מאפיינים להתפתחות העלילה.
מצד אחד הם משמשים אמצעי לתיאור מסוים, ומציינים כי דמות שייכת לקהילה מסוימת או למהותה.
מצד שני, מכשיר ספרותי כזה מאפשרמהדפים הראשונים להבנת יחסו של המחבר לגיבורו, ליצירת רושם ראשוני משלו. אכן, אין זה סביר שמישהו יחשוב שדמות ספרותית בשם קריומין או, למשל, סקאלוזוב יכולה להיות חיובית.
גריבודוב הוא לא הראשון שמעלה דובריםשמות משפחה. ישנם רבים מהם ב- Woe from Wit, אך העובדה היא שכמעט כל הכותבים השתמשו בהצלחה במכשיר הספרותי הזה. מבחינת גוגול זה ליאפקין-טייאפקין (שופט), עבור צ'כוב - אונטר פריבישייב, עבור פוניזין - ורלמן.
עשה הנחות לגבי הדמות והתמונהניתן להילחם בכמה מתווים של גריבודוב לאחר קריאת רשימת הדמויות. את מי הם אומרים שהוא "חרק שיניים"? מה יכול להיות אדם בשם טוגוחובסקי?
לאחר קריאת המחזה מתברר ששמות המשפחה המדברים ב"וווי מוויט "אינם שייכים לאף קטגוריה אחת. הם שונים מאוד.
באמצעות טכניקות מסוג זה הצליח גריבודוב לצייר תמונה אובייקטיבית של החברה העכשווית שלו, שאליה משתייכים אנשים ממעמדות, דמויות ואמונות שונות.
שמות משפחה, המעניקים אפיון מוערך של הדמויות, השתמשו זה מכבר בספרות הרוסית.
"אוי מוויט" הוא מחווה לזמן רבמסורות. עם זאת, בשונה מהעבודות, למשל, Fonvizin, שמות כאלה ב"או מוויט "אינם פשוטים. הם לא רק מעידים על תכונה או דמות אישיותית, אלא גורמים לך לחשוב. כדי להבין מה פירוש שם המשפחה Famus, אתה צריך לדעת את השפות. אחרי הכל, זה בא מהמילה הלטינית "שמועה", לדעתנו - רכילות. ואם מסתכלים על השורשים האנגלים, מתברר שמפורסם הוא מפורסם. רכילות ידועה בעיר? הנה האגודה, הנה הדימוי הספרותי.
כך גם ברפטילוב. שם משפחתו בא מהמילה הצרפתית "חזרה". ומה עושה רפטילוב במחזה?
אם המחבר ציין בעיות עם הדמויות הללומדברים, ברור שאחרים מתקשים להקשיב. טוגוחובסקי תמיד מנתק. הוא לא רוצה או לא יכול לשמוע? אבל למשפחתו יש את אותו שם משפחה. כל כך הרבה לבעיות התקשורת בחברה. זה בדיוק מה שכתב גריבודוב במחזה.
יש בעבודה דמויות עם דמויות פשוטות יותר.ושמות משפחה כאלה שמובנים לאוזניים רוסיות. זה קלסטובה, קריומין, זגורטיצקי, סקאלוזוב. הם עורכים הערכה של השחקנים. אם כי אם מסתכלים מנקודת מבט של תקשורת, חריקת שיניים וקצפת (במובן המילולי והפיגורטיבי) היא גם לא מועילה במיוחד.
להבין למה פירוש השם צ'צקי הוא די קשה, לשם כך אתה צריך לקבל השקפה רחבה. גריבודוב הכניס למילה כמה משמעויות.
ראשית, זו אנלוגיה לשם הראויChaadaev. שם המשפחה של המשורר המפורסם בוטא לרוב בכינוי "א". בטיוטות, המחבר אפילו כינה בתחילה את גיבורו "צ'אדסקי". כנראה שכולם יודעים במה ידוע צ'אידייב. עם זאת, נקדיש מעט תשומת לב לנושא זה.
בתרגום מיוונית פירוש שמו של אנדריי אנדרייביץ '"אמיץ", והשם "אמיץ".
השורש "ילדים" מתורגם כ"פיזור אשליות ".
בסוף שם המשפחה מעיד על השתייכות למשפחה אצילית.
כך הפרטים והאסוציאציותדמותו של צ'צקי: אציל אמיץ ואמיץ, הנוהג מבט בריא על החיים, מפזר את האשליות הקיימות בחברה. הוא לא חושש לבנות חברה חדשה. הוא צפוף בין המולצ'לינים, טוגוחובסקי וסקאלוזובוב. אז שם המשפחה לא רק עוזר לציין את אופיו של הגיבור, אלא גם קובע את תפקידו של צ'סקי בהיגיון האמנותי ובתכניו האידיאולוגיים של הקומדיה.
אז למה גריבודוב השתמש ברמקוליםשמות משפחה ב"וווי מוויט "? בעזרתם הוא לא רק הדגיש את התכונות החיוביות והשליליות של הדמויות, אלא יצר מערכת שלמה של דימויים, הקלידה והפגינה אינדיבידואציה של כל אחד מקישוריה. כתוצאה מכך שמות משפחה אלה שימשו כמפתח להבנת הקומדיה כולה. אחרי הכל, היא מדברת על איך נציגים של שכבות חברתיות שונות, גילאים, דמויות לא יודעים איך ולא רוצים לתקשר זה עם זה.