לכל עם יש פתגמים ואמרות.הם משמשים לעתים קרובות בדיבור היומיום. הם מבטאים את הכישרון האמנותי של העם ומשקפים את מסורותיו. צורת ז'אנר ייחודית זו, כמו פתגמים ואמרות, היא אוסף של תשובות לכל אירוע. הם עזרו זה מכבר לקבל את ההחלטות הנכונות, להביע את דעתם לגבי העולם הסובב אותם.
Поговорка всего лишь выражает эмоциональное היחס לאירוע מסוים: "לכל אחד יש שאיפה משלו". הפתגם אינו מטיף, הוא רק חלק מן המשפט, צורה לא גמורה. זה נותן את השפה צבע מוזר.
לפתגמים על האדם יש דבר מאלףאופי. לדוגמא: "אדם סבלני תמיד מנצח." הם מייצגים משפטים שלמים, מחשבות שלמות. כדי להקל על השינון, פתגמים רבים מורכבים משני חלקים מתחרזים.
האדם תמיד התעניין בשלו ובאחרים.התנהגות, תכונות אופי ומסורות של אנשים אחרים. על פי החוכמה העממית הרוסית, "אדם קשה מאבן, אך יחד עם זאת רך יותר מפרח." היא חושפת את הטבע המשתנה של הטבע האנושי. היא מהדהדת אותה באמרה אחרת - "נהרות והרים קלים לשנות, אופי קשה."
יש הרבה אמרות עמוקות."כל אדם בונה את האושר שלו", אומרים הבריטים. הם גם מאמינים כי "צריך לקחת את השור על ידי הקרניים, ואת האיש - על ידי הלשון." אפילו האנגלים משוכנעים כי "אין אנשים שתמיד יתנהגו בחוכמה."
משלי על האדם:
"אדום ואדום - אדם מסוכן" - ככהנחשב ברוסיה. אנשים עם גווני שיער בצבע לוהט, נספרו בין מכשפות ומכשפים, יצורים של רוחות רעות. בנוסף לאמונות טפלות, באמנות העממית הרוסית היו מספר גדול של פתגמים ואמירות נבונות על תכונות אנושיות:
המוזרויות של התרבות של מדינות שונות משקפות אמרות לאמתיות ופתגמים על אדם.
אמירות סיניות:
הקוריאנים רואים בתבוסה את אם ההצלחה.הם גם מאמינים כי לא ניתן לקבוע את דמותו של האדם על ידי הפנים. כמו כן, פתגמים קוריאניים אומרים כי האיש הערמומי יהפוך בסופו של דבר למשרתו של האדם הפשוט.
פתגמים יהודיים על אדם:
כמו שאומר הפתגם היפני: "אדם לא יודע את הריח שלו." התכונות וההתנהגויות של האדם עצמו נראות אולי מקובלות על האדם, אך לעתים קרובות זה קורה אחרת.