I russiske eventyr, trekk ved menneskenekarakter vises i all bredde. Generelt er historien til hvert folk preget av nasjonale kjennetegn. Så til tross for at mange plotter eventyr fra forskjellige land ligner hverandre, er karakterene rent nasjonale. De reflekterer heller ikke en russisk karakter, men en ideell ide om det.
Den mest populære er klassifiseringen av Afanasyevs historier. I følge henne er det tre hovedgrupper:
La oss dvele ved magien. De er de eldste og forteller om eventuelle mirakuløse hendelser.
Mødre i en eventyr tillegges stor betydning.Fraværet av barn i familien er en stor sorg. “Sea King and Vasilisa the Wise” forteller først historien om livet til en kongelig barnløs familie. Godt gjort i en eventyr er ofte passiv og fungerer bare ved hjelp av den magiske kraften til en elsker eller assistenter. Ivan Tsarevich oppfyller kongens ordre bare ved hjelp av magien til Vasilisa den kloke. Eventyrpiken virker vakker. For eksempel var Vasilisa den kloke en av de tolv søstrene, den mest attraktive.
Tale "Sea King and Vasilisa the Wise"det vitner også om at datteren av fornuft og list overgår foreldrene (i åstedet for å forfølge tsarens retinue av flyktningene), som han pådrar seg sinne. Ved hjelp av magi, list og etterretning redder hun Ivan Tsarevich fra forestående død.
Gamle mennesker blir respektert, de blir lyttet til. Etter å ha møtt en gammel kvinne, avskjediget Ivan Tsarevich henne først, men tenkte, bestemte seg for å snu og fikk verdifull råd.
Kildene til eventyr i dag er ganske sporbarevanskelig. En ting er tydelig: mange eventyr har overlevd til i dag i en blandet og endret form, som blir ført fra munn til munn. Ofte i russiske historier er troen på Gud sammenvevd med troen på mirakler, det være seg trolldom, trolldom og så videre. For eksempel er sjøkongen og Vasilisa representanter for det magiske undervannsriket. Historienes nasjonalitet blir også forklart av det faktum at den alltid har eksistert i alle sektorer av befolkningen, som starter med kongefamilien og slutter med bønder.
Hovedfunksjonen til et eventyr er å innpode mennesker en følelse av skjønnhet og rettferdighet. Barn oppvokst i eventyr, begynner tidlig å sette pris på dette ordet, skiller godt godt fra ondt, hardt arbeid fra latskap.
Til spørsmålet om hvorfor eventyr fra forskjellige nasjonerVerden er noen ganger så lik, mange forskere og forskere kom opp. Etter å ha foretatt en rekke undersøkelser, var de enige om at årsaken til likheten mellom eventyr som er skapt i forskjellige hjørner av planeten, er en viss enhetlig menneskelig psyke, menneskehetens natur.
La oss igjen vende oss til historien "Sea King and VasilisaKlok. " Utbredt engelsk fortelling kalt "Datteren til kongen av havet." Plottet koker ned til det faktum at jomfreseglet sammen med søstrene og brødrene tok huden og ble til en jente med ubeskrivelig skjønnhet. Fiskeren som så henne ble forelsket og gjemte skjulet, og tok deretter jomfruen som sin kone. De helbredet og førte barna sammen, men på en eller annen måte fant kona henne savnet og vendte straks tilbake til sjøriket, og angret ikke på de forlatte barna på et øyeblikk. Historien avsluttes med en trist setning, hvorfra rifter godt opp. En gang så jomfruen tilbake på huset hennes, der barna hennes ventet, og seilte deretter med glede i sjøen.
Det engelske eventyret motsier den russiske leserens ånd. For oss er denne oppførselen til kona og moren uforståelig. Ingen anrop av havet til en russisk kvinne kan erstatte et mors instinkt.
Det russiske eventyret har et lignende plot først.Kongen av havet har tretten døtre. Vasilisa den kloke, en av dem, tar av seg skjorta når hun bader og blir til en vakker piken. I dette øyeblikket, lært av den gamle kvinnen, tar Ivan Tsarevich skjorten og går ikke til jenta før hun kaller ham forlovede. Havkongen setter Ivan vanskelige oppgaver, og Vasilisa den vakre hjelper sin elskede med å oppfylle dem, og enda senere - å flykte hjem, til Det hellige Russland. Å hjelpe mannen sin, Vasilisa den kloke, vet dessuten allerede at Ivan Tsarevich, etter å ha kommet tilbake til sin fars hus, umiddelbart vil glemme henne. Omvendt, hvis du sammenligner med et engelsk eventyr. Der, for sjøens skyld, forlater en hushjelp et hus, barn og en ektemann, og her glemmer prinsen havprinsessen med glede at han kom tilbake til Det hellige Russland. Og bare hengivenheten til den kloke Vasilisa redder ekteskapet deres. Vasilisa tilgir ektemannen sin forræderi.
Mange eventyr, som denne, slutterdet at helten med den unge Vasilisa vender tilbake til hjemlandet. Dette understreker nok en gang viktigheten av familiebånd for en russisk person. Også av stor betydning er at den russiske mannen tildeler skjebnen. Ikke rart ektemannen er innsnevret, den som skjebnen har bestemt.
Det bør også rettes oppmerksomhet mot at iRussiske eventyr var vennlige mot dette løftet. Fanget havkongen av jordekongen over skjegget. Han lovet Sea Tsar å gi tilbake det han ikke vet hjemme. Da han fant ut at han hadde lovet, ble han trist. Men det er ingenting å gjøre. Løftet må oppfylles. Og kongen bringer likevel etter en tid sønnen sin, og havkongen venter.
Russisk eventyr avslører alle aspekter av livetperson. Etter å ha gått gjennom århundrer og år, absorberte eventyret alle de viktigste og umistelige elementene i den russiske nasjonale karakteren. Hun følger med fra barndom til sen alderdom, gjør oss snillere, mer rettferdig.