Lexical feil

Nylig, med hver ny vedtattLovgivningsmessige handlinger forenkler reglene for det russiske språket, og denne forenkling kommer noen ganger til absurditet. Det virker, snakk som du vil, skriv, som du hører. Imidlertid er de leksikalske feilene knyttet til feil bruk av ord, substitusjonen av betydninger, fortsatt slående. Det er verdt å vurdere nærmere dette emnet, og prøv å forbedre talen din.

Ordforråd (leksikologi) er en del av språkvitenskapen, som tar sikte på å studere vokabular i et språk fra ulike sider: endre betydningen av ord, opprinnelse, innføring av lånte ord osv.

Under leksikalske normer refererer til brukenOrd i riktig sammenheng, gitt deres mening; valg av passende ord avhengig av situasjonen hvor emnet er plassert, og så videre. Brudd på leksikalske normer finnes overalt, både på skriftlig og muntlig måte. For å få en bedre forståelse, må du slå til praksis. Vurder de grunnleggende leksikale feilene.

eksempler:

  1. Brudd på leksikalsk kompatibilitet

Jenta ga mye omsorg til broren sin, som ble syk av influensa for en uke siden. Du kan bare gi oppmerksomhet, men du bør snakke om omsorg ved å bruke verbet.

Slike leksikale feil blir ofte funnet når folk "hiver" ut et verb fra en etablert frase og bruker det der det ikke er aktuelt.

På treningsstudioet henger trekantet pære. Ved sin verdi kan en pære a priori ikke være trekantet.

2. Utelatelsen av ordet, noe som kan føre til tap av mening

Характеру моей сестры, как и отцу, присущи noen oddititeter. Her skal det forklares, så vel som farens karakter, ellers kan det argumenteres for at det rare er iboende hos faren. Selvfølgelig, i tale er en slik bruk akseptabel, men forfatteren i denne situasjonen hadde bare tankene i tankene.

3. Verbositet. Et slikt brudd på leksikale normer bør deles inn i komponentene:

- meningsløs repetisjon av et ord

I går dro jeg til butikken. Jeg kjøpte tomater i butikken, men da jeg dro hjem fra butikken, husket jeg at jeg ikke hadde kjøpt poteter og rødbeter. Da jeg kom tilbake til butikken, fant jeg ut at butikken var stengt.

Ordet "butikk" kunne vellykket erstattes av pronomenene han, der, der, eller forskjellige synonymer.

- tautologi

De liker ikke den fremmede her.

Først virket det på meg som et komma skulle være i begynnelsen av setningen.

- pleonasm - tilstedeværelsen av unødvendige kvalifiserende ord i teksten

Det er mange bilder i denne gitte boken.

La oss vurdere noen flere leksikalske feil.

4. Upassende bruk av ordet av utenlandsk opprinnelse

Konfrontasjonen mellom de to kjemperne var noe fascinerende, som jeg ikke kunne ta blikket av. En slik duett er beundringsverdig.

Konseptet med en duett brukes til to deltakere som i fellesskap utfører en slags aktivitet - sangere, skuespillere, etc. Her snakker vi om rivalisering.

5. Feiltolkning av paronymer og følgelig erstatning av ett ord med et annet.

Han ga en stille middag. Det er klart, ordet løfte skal være i setningen.

I går dro vi sammen til en ledig middag. Livet kan være inaktiv og festlig middag.

Så vi sorterte ut det vanligeleksikale feil, eksempler som ble vurdert ovenfor. Denne listen er selvfølgelig ikke uttømmende - vi kan minne om arkaermer, neologismer, antonymer og mye mer, men jeg ville dvele mer detaljert om de populære feilene som alle har hørt.

Brudd på leksikale normer skal ikke blivane, er det nødvendig å avvike fra denne tilstanden. Kjent folkelig og velprøvd metode for å forbedre talen, som bare krever lyst og tid. Classic. Ja, nøyaktig, les de hjemlige klassikerne med sine revolusjoner og vendinger, og minimer derved leksikalske feil i talen din.

likte:
0
Populære innlegg
Åndelig utvikling
mat
y