Jo mer tid går, jo flere ordRussisk språk taper: de kommer ut av hverdagens opplag. Dette er en historisk dynamikk som er urettferdig. Vi ønsker i det minste litt å bremse historiens jernbane og fortelle oss i dag om uttrykket "tykt panne": mening og eksempler på bruken.
Ordbøker er enige om at uttrykket til osspresentert av A.S. Pushkin. Han har en så underholdende "Fortelling om presten og hans arbeider Balda." Og det begynner slik: "Det var en gang en pop, stor panne." Og her kan du ikke gjøre uten en forklaring.
Før advent av mekaniserte fabrikker og menneskerlaget mel på to måter: korn i kvernen og knust i en morter. Naturligvis ble forskjellige typer mel brukt til disse operasjonene. Det er verdt å antyde at selv om arbeidet ved bruket ikke er enkelt, måtte knusing i mørtelen være enda hardere. Og denne innsatsen kan sammenlignes med å forklare noe for en tåpelig, nær og uutdannet person. Det ser også ut til at konsonansen til substantivet "tolkning", det vil si "forklaring", og verbet "knuse" spilte en rolle i fremveksten av fraseologi. Og substantivet "sans" fra verbet "sans" skiller seg med en bokstav. Selv om dette bare er en antakelse, er det definitivt en slags språklig sammenheng her.
Vi informerer for utålmodige: ja, vi vurderer uttrykket "overdreven panne", dets betydning vil snart bli kjent.
Som antagelig leseren allerede forsto fra forrigeseksjon, så karakteriser en tåpelig, uutdannet person som knapt forstår hva de sier til ham. Å absorbere enhver tanke fra ham tilsvarer hardt arbeid med havregryn. Informasjon må tygges til minste detalj, så blir den assimilert.
Slik er ikke for komplisert fraseologisme "tykt panne", betydningen av den er blitt avslørt av oss.
Når det gjelder tonalitet i uttrykk, daordbøker er forskjellige. Noen sier at dette er ganske frekt (og Pushkins arbeid bekrefter dette: popen hans er ikke den hyggeligste personen på alle måter), og andre kilder sier at dette er et komisk navn, og det kan ikke fornærme noen. Hvem vet, vitser er forskjellige.
I alle fall vil vi bevisst reduseregrad av uhøflighet og la oss si det: idiotene spilt av Andrei Myagkov i filmene til E. Ryazanov er utmerket til å illustrere. Både Novoseltsev ("Office Romance") og Lukashin ("The Irony of Fate") er ikke smarte, men bare på en ting: i følelsens kjemi og psykologien i menneskelige relasjoner. Ellers er begge karakterene ganske smarte og til og med erudite, spesielt Novoseltsev, som oppdager kunnskap om Pasternaks poesi. Han sier også den berømte frasen: "Det er bedre å dø stående." Hun har en oppfølger, og det høres helt ut slik: "Det er bedre å dø stående enn å leve på knærne." Hvem som sa det først er ukjent, fordi det tilskrives for mange. Vi ble imidlertid distrahert. Vår oppgave: å vurdere det stabile uttrykket "tykt panne", viktigheten av å forklare det og velge eksempler.
В принципе, на этом можно было и закончить, но plutselig vil leseren komme til nytte med å erstatte uttrykket med ett ord. Og kanskje var det dem han lette etter i artikkelen. Vi kan ikke lure forventningene hans på noen måte. Så setningen kan erstattes av adjektiver:
Hvis oppgaven er å forklare uttrykket "tykkvegget panne" (for å avsløre betydningen av fraseologisme, med andre ord) og erstatte det med et substantiv, vil følgende definisjoner hjelpe:
Det ser ut til at tregt er det mest passende synonymet, resten er frekk. Men dette er et spørsmål om smak.