Ivan Andreevich Krylov ble vennlig oppmerksomoffentlige og myndigheter i løpet av hans levetid. Da han døde i 1844 i Russland, var allerede fabulistens bøker utgitt for 77.000 eksemplarer. Han mottok priser og en sjenerøs pensjon fra kongen, hans jubileum i 1838 ble til en stor nasjonal høytid i regi av keiseren.
Men kreasjonene til russiske Lafontaine påvirkerproblemer typisk for vår tid: bestikkelse, byråkrati, latskap, arroganse, grådighet og mange andre laster blomstrer i dag. Men selv om det ser ut for leseren at han ikke kjenner eller ikke liker denne forfatteren, tar han feil, fordi de bevingede uttrykkene fra Krylovs fabler for lengst er blitt en del av det aktive vokabularet til nesten enhver russisktalende person.
Sint på et barn som ikke vil oppfylle vårtkrav utbryter vi bittert: “Men Vaska lytter og spiser!” Vi finner en enkel løsning på et problem som virket komplisert, gliser vi: "Men kisten har nettopp åpnet!" Vi legger merke til at noen virksomheter ikke beveger seg fra bakken, sukker vi: "Og ting er fremdeles der." Når vi forteller venner om det livlige tempoet i det moderne liv, besøker vi: "Jeg snurrer som et ekorn i et hjul." Noen ganger vil et par tjenestemenn underholde oss og bjeffe mot hverandre, og vi kommenterer sarkastisk: "Gjøken berømmer hanen for å berømme gjøken."
Noen ganger vet vi ikke hvem den berømtesetninger og bilder. Det ser ut til at slike vanlige karakterer og uttrykk alltid har eksistert. Imidlertid skylder de sitt opphav til denne komplette, late og uforsiktige personen som bare tok sitt arbeid på alvor og ettertenksomhet, uendelig honing hvert lite mesterverk.
Forresten litteraturkritikere og vanlige leseredet så alltid ut til at Ivan Andreevich var et rent hjemlig fenomen som ikke kunne overføres til fremmed jord uten skade på innholdet. I Storbritannia er det fremdeles den mest oversatte russiske dikteren på XIX århundre. Hvordan engelskene oversetter bevingede uttrykk fra Krylovs fabler, som faktisk har blitt formspråk, er et tema for en egen studie.
Så en av de lange vinterkveldene, kan du lese omfanget av verkene til russiske Lafontaine - uten fordommer, men med takknemlighet.